"l'auteur et son mari" - Translation from French to Arabic

    • صاحبة البلاغ وزوجها
        
    • صاحبة البلاغ مع زوجها
        
    • لصاحبة البلاغ وزوجها
        
    • وذهبت صاحبة البلاغ برفقة زوجها
        
    En raison du dépôt de cette première plainte, plusieurs fonctionnaires de police ont commencé à considérer l'auteur et son mari comme une menace. UN وبسبب هذه الشكوى الأولى المرفوعة، بدأ عدد من أفراد الشرطة يعتقدون أن صاحبة البلاغ وزوجها يمثلان تهديداً لهما.
    En 1977, l'auteur et son mari sont devenus citoyens des États-Unis et ont de ce fait perdu la nationalité tchécoslovaque. UN وفي عام 1977، أصبحت صاحبة البلاغ وزوجها مواطنين أمريكيين، وفقدا بذلك جنسيتهما التشيكوسلوفاكية.
    l'auteur et son mari n'ont jamais demandé à être rétablis dans la nationalité tchèque, estimant que cela n'aurait aucun effet. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ وزوجها أبداً طلب تجديد جنسيتهما التشيكية لأنهما كان يعتقدان أن ذلك لن يغير من الأمر شيئاً.
    À la suite de ces faits, l'auteur et son mari ont porté plainte contre le commissaire M. UN وبعد هذا الحادث، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها شكوى ضد رئيس الشرطة م.
    À la suite de ces faits, l'auteur et son mari ont porté plainte contre le commissaire M. UN وبعد هذا الحادث، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها شكوى ضد رئيس الشرطة م.
    Il est apparu ultérieurement qu'il s'agissait d'un véhicule volé dont le fonctionnaire avait modifié la plaque d'immatriculation avant de le vendre à l'auteur et son mari. UN واتضح لاحقاً أن الشاحنة كانت مسروقة، وأن م. ب. غيّر لوحة تسجيلها قبل أن يبيعها لصاحبة البلاغ وزوجها.
    l'auteur et son mari se sont ensuite rendus au bureau de l'inspecteur général adjoint (section criminelle) et ont porté plainte en raison de ces faits. UN وذهبت صاحبة البلاغ برفقة زوجها لاحقاً إلى مكتب نائب المفتش العام (الجرائم) ورفعا شكوى بشأن هذا الحادث().
    Des policiers sont venus et ont interrogé l'auteur et son mari sur les faits. UN وحضرت الشرطة وسألت صاحبة البلاغ وزوجها عما حدث.
    En raison du dépôt de cette première plainte, plusieurs fonctionnaires de police ont commencé à considérer l'auteur et son mari comme une menace. UN وبسبب هذه الشكوى الأولى المرفوعة، بدأ عدد من أفراد الشرطة يعتبرون أن صاحبة البلاغ وزوجها يمثلان تهديداً لهم.
    En 1977, l'auteur et son mari sont devenus citoyens des États-Unis et ont de ce fait perdu la nationalité tchécoslovaque. UN وفي عام 1977، أصبحت صاحبة البلاغ وزوجها مواطنين أمريكيين، وفقدا بذلك جنسيتهما التشيكوسلوفاكية.
    l'auteur et son mari n'ont jamais demandé à être rétablis dans la nationalité tchèque, estimant que cela n'aurait aucun effet. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ وزوجها أبداً طلب تجديد جنسيتهما التشيكية لأنهما كان يعتقدان أن ذلك لن يغير من الأمر شيئاً.
    l'auteur et son mari, Surya Prasad Sharma UN الشخصان المدعى أنهما ضحية: صاحبة البلاغ وزوجها سوريا براساد شارما
    l'auteur et son mari, Surya Prasad Sharma UN الشخصان المدعى أنهما ضحية: صاحبة البلاغ وزوجها سوريا براساد شارما
    l'auteur et son mari ont demandé au policier de leur montrer sa propre carte d'identité et sa carte professionnelle. UN وطلبت صاحبة البلاغ وزوجها إلى ضابط الشرطة أن يطلعهما على بطاقة هويته الوطنية وإشارة الشرطة، ولكن رده كان أنه سيلقي القبض عليهما ما لم يغيرا سلوكهما.
    Le 11 juin 2004, l'auteur et son mari ont été entendus par la Commission de lutte contre la corruption. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2004، أدلت صاحبة البلاغ مع زوجها ببيان أمام اللجنة المعنية بالرشوة.
    2.4 La même année, l'auteur et son mari se sont rendus au poste de police de Negombo au sujet d'un document concernant l'un de leurs véhicules. UN 2-4 وفي العام نفسه، ذهبت صاحبة البلاغ مع زوجها إلى مركز نيغومبو للشرطة بشأن وثيقة تتعلق بسيارة من سياراتهما.
    Après cet incident, l'auteur et son mari ont de nouveau porté plainte contre l'inspecteur en chef et l'autre agent du poste de police de Negombo devant le bureau de l'inspecteur général adjoint, en raison des menaces de mort proférées contre eux, en demandant l'ouverture d'une enquête. UN وبعد هذا الحادث، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها شكوى أخرى ضد كبير المفتشين والضابط المرافق له في مركز نيغومبو للشرطة لدى مكتب نائب المفتش العام بشأن التهديدات بالقتل الموجهة إليهما، ملتمسين إجراء تحقيق.
    À la suite de cette menace, l'auteur et son mari avaient déposé plusieurs plaintes, notamment au bureau de l'inspecteur général adjoint et à la police, mais aucune mesure n'a été prise par les autorités pour protéger la famille. UN وبعد تلقي هذا التهديد، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها عدة شكاوى، بما في ذلك إلى مكتب نائب المفتش العام والشرطة، لكن السلطات لم تتخذ أي إجراءات لحماية الأسرة.
    À la suite de cette menace, l'auteur et son mari avaient déposé plusieurs plaintes, notamment au bureau de l'inspecteur général adjoint et à la police, mais aucune mesure n'avait été prise par les autorités pour protéger la famille. UN وبعد تلقي هذا التهديد، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها عدة شكاوى إلى جهات منها مكتب نائب المفتش العام والشرطة، لكن السلطات لم تتخذ أي إجراءات لحماية الأسرة.
    Le 11 juin 2004, l'auteur et son mari ont été entendus par la Commission de lutte contre la corruption. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2004، أدلت صاحبة البلاغ مع زوجها ببيان أمام اللجنة المعنية بالرشوة.
    Il est apparu ultérieurement qu'il s'agissait d'un véhicule volé dont le fonctionnaire avait modifié la plaque d'immatriculation avant de le vendre à l'auteur et son mari. UN واتضح لاحقاً أن الشاحنة كانت مسروقة، وأن م. ب. غيّر لوحة تسجيلها قبل أن يبيعها لصاحبة البلاغ وزوجها.
    l'auteur et son mari se sont ensuite rendus au bureau de l'inspecteur général adjoint (section criminelle) et ont porté plainte en raison de ces faits. UN وذهبت صاحبة البلاغ برفقة زوجها لاحقاً إلى مكتب نائب المفتش العام (لشؤون الجرائم) ورفعا شكوى بشأن هذا الحادث().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more