"l'auteur invoque" - Translation from French to Arabic

    • ويدعي صاحب البلاغ
        
    • وتحتج صاحبة البلاغ
        
    • ويستشهد صاحب البلاغ
        
    • ويحتج صاحب البلاغ
        
    • وتدعي صاحبة البلاغ
        
    • يدعي صاحب البلاغ
        
    • صاحب البلاغ يحتج
        
    • تدعي صاحبة البلاغ
        
    • يشير صاحب البلاغ
        
    • يحتج صاحب البلاغ
        
    • صاحبة البلاغ أن
        
    • يحتج بها صاحب البلاغ
        
    • ويتذرع صاحب البلاغ
        
    • ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية
        
    • وتستشهد
        
    3.4 L'auteur invoque aussi des violations des paragraphes suivants de l'article 14: UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه كان ضحية انتهاكات الفقرات التالية من المادة 14:
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    L'auteur invoque l'Observation générale no 22 (1993) sur l'article 18 qui précise que cette disposition < < protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. UN وتحتج صاحبة البلاغ بالتعليق العام رقم 22(1993) بشأن المادة 18، الذي يبين أن هذه المادة تحمي " العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة " ().
    5.5 L'auteur invoque la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme selon laquelle une < < victime potentielle > > est celle qui se trouve dans une situation juridique telle qu'elle ne peut pas se prévaloir du libre exercice des droits garantis au niveau international. UN 5-5 ويستشهد صاحب البلاغ بالسوابق القانونية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تعتبر أن " الضحية المحتملة " هي أي شخصُ يحول وضعه القانوني دون ممارسته بحرية للحقوق المكفولة دولياً.
    Dans la présente affaire, L'auteur invoque les articles 7, 9 et 10 UN ويحتج صاحب البلاغ في هذه القضية بالمادتين 7 و9 وبالفقرة 1 من المادة 10.
    L'auteur invoque la violation, par la Fédération de Russie, du paragraphe 1 de l'article 6; de l'article 7; et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتدعي صاحبة البلاغ انتهاك الاتحاد الروسي للفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 L'auteur invoque une violation de son droit de réunion pacifique, garanti par l'article 21 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التجمع السلمي، على النحو الذي تكفله المادة 21 من العهد.
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 18.
    9.6 L'auteur invoque une atteinte au paragraphe 1 de l'article 14 car le juge du fond n'est pas intervenu quand les policiers présents dans la salle d'audience ont cherché à influencer le témoin à décharge. UN ٩-٦ ويدعي صاحب البلاغ أن الفقرة ١ من المادة ١٤ قد انتهكت ﻷن قاضي الموضوع لم يتدخل عندما حاول ضباط الشرطة الحاضرون في قاعة المحكمة أثناء المحاكمة أن يؤثروا في شهادة أحد شهود الدفاع.
    3.4 L'auteur invoque enfin l'article 26 du Pacte parce qu'on a décidé arbitrairement qu'il avait 18 ans alors que des documents montraient qu'il était né soit en 1981 soit en 1984. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أخيراً حدوث إخلال بالمادة 26، حيث تم تحديد عمره تعسفاً ب18 سنة، على الرغم من وجود أدلة على أن تاريخ ميلاده عام 1981 وأدلة أخرى على أنه عام 1984.
    3.3 L'auteur invoque une violation du droit à l'égalité devant la loi. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في " المساواة أمام القانون " .
    3.2 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte parce qu'il a été arrêté sans mandat judiciaire et hors flagrant délit. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد قد انتهكت لأنه اعتقل بدون أمر قضائي ولم يُضبط متلبساً بالجريمة.
    L'auteur invoque l'Observation générale no 22 (1993) sur l'article 18 qui précise que cette disposition < < protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. UN وتحتج صاحبة البلاغ بالتعليق العام رقم 22 (1993) بشأن المادة 18، الذي يبين أن هذه المادة تحمي " العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة " ().
    7.10 L'auteur invoque le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, qui impose aux États parties l'obligation de garantir un recours utile à tous les individus dont les droits reconnus dans le Pacte auraient été violés. UN 7-10 وتحتج صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تضمن سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    5.5 L'auteur invoque la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme selon laquelle une < < victime potentielle > > est celle qui se trouve dans une situation juridique telle qu'elle ne peut pas se prévaloir du libre exercice des droits garantis au niveau international. UN 5-5 ويستشهد صاحب البلاغ بالسوابق القانونية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تعتبر أن " الضحية المحتملة " هي أي شخصُ يحول وضعه القانوني دون ممارسته بحرية للحقوق المكفولة دولياً.
    3.6 L'auteur invoque une violation de l'article 2 rapprochée des articles de fond mentionnés précédemment, pour trois motifs distincts. UN 3-6 ويحتج صاحب البلاغ بحدوث انتهاك للمادة 2 مقترنة مع المواد الموضوعية السالفة الذكر على أسس ثلاثة منفصلة.
    3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 6 du Pacte, au motif que son époux a été arbitrairement privé de la vie pendant sa détention. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة 6 من العهد لأن زوجها حرم من حياته تعسفاً وهو في السجن.
    3.1 L'auteur invoque une violation de son droit de réunion pacifique, garanti par l'article 21 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التجمع السلمي، على النحو الذي تكفله المادة 21 من العهد.
    Dans la mesure, cependant, où L'auteur invoque l'article 2 conjointement avec l'article 14 pour faire valoir qu'on lui aurait refusé de manière discriminatoire le droit à un procès avec jury, le Comité considère que ce grief est suffisamment étayé aux fins de la recevabilité. UN إلا أنه ما دام صاحب البلاغ يحتج بالمادة 2 بمعية المادة 14 باعتبارهما أساس ادعائه ممارسة التمييز في حقه بحرمانه من الحق في محاكمة تشارك فيها هيئة محلفين، فإن اللجنة ترى الادعاء مدعماً بما يكفي من الأدلة كي تنظر في مقبوليته.
    3.3 Enfin, L'auteur invoque une violation de l'article 24 du Pacte. UN 3-3 وأخيراً، تدعي صاحبة البلاغ حدوث انتهاك للمادة 24.
    Bien que le Code électoral ne prévoie pas la possibilité de saisir un tribunal pour contester une décision de ce genre, L'auteur invoque l'article 341, section 1, du Code de procédure civile et l'article 60, section 1, de la Constitution. UN وعلى الرغم من عدم النص في القانون الانتخابي على الحق في استئناف قرار بهذا الشأن أمام المحكمة، يشير صاحب البلاغ إلى الفصل 1، المادة 34، من قانون الإجراءات المدنية لبيلاروس والفصل 1، المادة 60، من دستور بيلاروس.
    3. L'auteur invoque des violations des articles 2, paragraphes 3, 7, 9, 10, 12, paragraphe 2, et 14. UN 3- يحتج صاحب البلاغ بانتهاك الفقرة 3 من المادة 2 والمواد 7 و9 و10، والفقرة 2 من المادة 12، والمادة 14.
    8.4 Le Comité note que L'auteur invoque une violation des droits garantis aux articles 9 et 16 du Pacte, sans toutefois apporter suffisamment d'informations à l'appui de cette plainte. UN 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها المنصوص عليها في المادتين 9 و16 من العهد قد انتُهكت.
    L'Australie a la possibilité de prendre cela en considération en autorisant sa mère à vivre avec lui dans la communauté et en préservant ainsi l'unité et la vie quotidienne de la famille conformément aux articles 17 (par. 1), 23 (par. 1) et 24 du Pacte, que L'auteur invoque ici. UN وبإمكان أستراليا أن تراعي مصالحه الفضلى بالسماح لأمه بالإقامة معه ضمن المجتمع ومن ثم الحفاظ على وحدة الأسرة وعلى الحياة الأسرية العادية، على النحو الذي تقتضيه المادة 17 (الفقرة 1 والمادة 23 (الفقرة 1) والمادة 24 من العهد، التي يحتج بها صاحب البلاغ في هذا المقام.
    L'auteur invoque la jurisprudence du Comité. UN ويتذرع صاحب البلاغ بالسوابق القانونية للجنة().
    3.2 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 14 et du principe de l'égalité devant les tribunaux. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 ولمبدأ المساواة أمام المحاكم.
    L'auteur invoque également une loi relative aux notaires, qui n'interdit pas à ceux-ci d'authentifier des décisions de justice. UN وتستشهد أيضاً بقانون يتعلق بكتّاب العدل، وهو قانون لا يحظر توثيق قرارات المحكمة من قبل كتاب العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more