"l'automne de" - Translation from French to Arabic

    • خريف عام
        
    • خريف سنة
        
    • في خريف
        
    • خريف هذا
        
    • صيف وخريف
        
    • والخريف من
        
    • خريف العام
        
    Le Comité directeur devait se réunir à nouveau à l'automne de 1995. UN وتقرر أن تجتمع اللجنة التوجيهية مرة أخرى في خريف عام ٥٩٩١.
    Deux nouvelles bandes de fréquences régionales devaient commencer leurs émissions à l'automne de 1997. UN وكان من المقرر أن تبدأ قناتان إقليميتان جديدتان عملياتهما في خريف عام ٧٩٩١.
    La proposition devrait être diffusée pour consultation à l'été ou à l'automne de 2009 au plus tard. UN ومن المتوقع أن يتم تعميم المقترح لإجراء مشاورات بشأنه في صيف أو خريف عام 2009 على أقصى تقدير.
    Durant la période considérée, le Comité de pilotage s'est réuni officiellement une fois par mois par vidéoconférence et la première réunion, rassemblant en personne les membres du Comité, a eu lieu à l'automne de 2009. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت شهريا اجتماعا عن طريق الفيديو، أما أول اجتماع مباشر عقدته فكان في خريف عام 2009.
    L'homme avait travaillé comme manœuvre et surveillant de machine et avait pris sa retraite à 70 ans à l'automne de 2000. UN وكان الرجل يعمل عاملا ومصلحا للآلات، وتقاعد في سن السبعين في خريف عام 2000.
    L'UNITAR a ouvert un bureau de liaison à New York à l'automne de 1996, après avoir reçu l'assurance de son conseil d'administration que l'ouverture d'un tel bureau était financièrement viable. UN وفتح اليونيتار مكتب اتصال في نيويورك في خريف عام 1996 بعد أن تأكد مجلس أمناء المعهد من أن فتح المكتب ممكن ماليا.
    Ce programme, destiné à tous ses administrateurs, sera lancé à l'automne de 2000 pour s'achever à l'été de 2001. UN وسيبدأ البرنامج في خريف عام 2000 وينتهي في صيف عام 2001.
    À une réunion du projet LINK tenue pendant l'automne de 1999, plus de la moitié des 50 prévisions présentées par les centres nationaux provenaient de pays en développement ou de pays à économie en transition. UN وفي اجتماع عقده مشروع لنك في خريف عام 1999 كان أكثر من 50 تقريرا قدمتها المراكز الوطنية قد جاء من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    :: La MONUL a été retirée pendant l'automne de 1997, après qu'elle eût apporté son concours pour la surveillance des élections prévues par les Accords d'Abuja II. UN :: وتم سحب البعثة في خريف عام 1997 بعد المساعدة في مراقبة الانتخابات التي دعت إليها اتفاقات أبوجا الثانية.
    Le fonctionnaire des droits de l'homme a été choisi à l'automne de 1998. UN واختير موظف حقوق الإنسان في خريف عام 1998.
    Cet aspect du programme a pris une grande importance à l'automne de 1997 où les perspectives de paix et de retour à grande échelle paraissaient particulièrement favorables. UN واتسم هذا الجانب من البرنامج بأهمية بالغة في خريف عام 1997 عندما بدت احتمالات السلم والعودة على نطاق واسع مشجعة إلى أبعد الحدود.
    Le groupe cible de ces matériels est le personnel enseignant. Il a été distribué à toutes les municipalités et écoles à l'automne de 2003. UN والفئات المستهدفة بهذه المواد هي موظفو المدارس وقد تم توزيعها على جميع البلديات والمدارس في خريف عام 2003.
    Toutes les municipalités et écoles ont reçu des informations et des matériels à l'automne de 2003. UN وزودت جميع البلديات والمدارس بمعلومات ومواد في خريف عام 2003.
    Un suivi de la stratégie réalisé à l'automne de 2005 a montré que celle-ci n'avait pas eu les effets escomptés. UN وأشارت متابعة للاستراتيجية أجريت في خريف عام 2005 إلى أنها لم تحقق التأثير المرجو.
    De ce fait, la Caisse était exposée jusqu'à l'automne de 2003 à des risques notables, car : UN 76 - ولذا، واجه صندوق المعاشات التقاعدية في هذا القطاع حتى خريف عام 2003 مخاطر كبيرة لأنه:
    Un cours spécial de formation pour les professeurs qui apprennent à lire a été offert pour la première fois à l'automne de 2003. UN وقد تم تقديم دورات تدريبية خاصة لمدرسي محو الأمية للمرة الأولى في خريف عام 2003.
    L'examen du projet de loi a été reporté à l'automne de 2004. UN وقد أرجئ النظر في مشروع القانون إلى خريف عام 2004.
    Le projet a facilité la démobilisation et la réinsertion sociale de quelque 3 000 enfants combattants à l'automne de 2005. UN وقد نجح المشروع في تيسير تسريح حوالي 000 3 طفل مقاتل سابق وإعادة دمجهم اجتماعيا في خريف عام 2005.
    Un séminaire régional sur les conclusions de cet examen à mi—parcours devait se tenir à l'automne de 1998. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية إقليمية لاستعراض النتائج، في خريف عام ٨٩٩١.
    La prochaine visite d'une équipe du Département a été reportée à l'automne de 2004 (voir par. 21 ci-dessus). UN وقد أرجئت الزيارة القادمة للفريق الموفد من الوزارة إلى خريف سنة 2004، (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    Elle signifie en pratique que nous laissons ouverte la possibilité de voir tout le difficile travail de la Cinquième Commission anéanti à l'automne de cette année. UN فهو يعني من الناحية العملية أننا نترك اﻹمكانية مفتوحة ﻷن يذهب كل العمل الدؤوب للجنة الخامسة هباء في خريف هذا العام.
    41. Le nombre des atteintes aux droits de l'homme semble être demeuré élevé pendant l'été et l'automne de 1996. UN ١٤ - ويبدو أنه قد حدث عدد كبير من حالات مخالفات حقوق اﻹنسان في صيف وخريف عام ٦٩٩١.
    Durant l'été et l'automne de 1995, l'UNAVEM III a commencé à créer ces zones de casernement. UN وخلال فصلَي الصيف والخريف من عام ١٩٩٥، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا تجهيز مناطق التجميع.
    Nous avons rendez-vous à l'automne de l'année prochaine pour tirer un premier bilan de la mise en œuvre des Objectifs de développement du Millénaire. UN وإننا نعتزم الاجتماع في خريف العام المقبل لإجراء أول تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more