Actuellement, nous travaillons au deuxième rapport, qui sera présenté à l'automne prochain. | UN | ونعمل حاليا على إعداد التقرير الثاني، الذي يقدم في الخريف القادم. |
... qui a décidé de retourner l'automne prochain... en classe de première à Hanna... où il sera le bienvenu pendant autant d'années qu'il le souhaitera. | Open Subtitles | والذى قرر أن يعود فى الخريف القادم كطالب فى الصف الــ 11 وسيكون محل ترحيب طوال عدد السنوات التى يختارها |
Une publication vedette sera lancée à l'automne prochain: Développement industriel - Rapport mondial 2001. | UN | وسيصدر لأول مرة في الخريف القادم منشور رائد هو: تقرير التنمية الصناعية العالمية لعام 2001. |
Nous pensons que la Conférence du désarmement est dans l'obligation de donner une suite sérieuse à ces appels avant que nous rendions compte de nos travaux, à l'automne prochain. | UN | ونعتقد أن المؤتمر مُلزَم بأن يتجاوب جدياً مع هذه الدعوات قبل أن نقيِّم عملنا في الخريف المقبل. |
Le projet devrait être adopté en deuxième lecture à l'automne prochain. | UN | ومن المنتظر أن يجري إقرار مشروع القانون في القراءة الثانية في فصل الخريف المقبل. |
Dans le courant de l'automne prochain, nous organiserons notre premier cours en anglais. | UN | وسننظم أول دورة بالإنكليزية في خريف هذا العام. |
Nous pensons que la Conférence est tenue d'agir avant la présentation de son rapport, à l'automne prochain. | UN | ونعتقد أنه يجب على المؤتمر أن يتصرف قبل أن نقدم تقريرنا في فصل الخريف. |
Eu égard au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Mongolie attend beaucoup de la conférence qui doit se tenir dans le courant de l'automne prochain à New York et dont l'objectif sera de faciliter l'entrée en vigueur de cet instrument. | UN | وتتطلع منغوليا في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى انعقاد المؤتمر المرتقب في نيويورك هذا الخريف لتيسير بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
La moitié de cet uranium aura été traitée d'ici l'automne prochain en coopération avec les ÉtatsUnis. | UN | وسيعالج نصف تلك الكمية بحلول فصل الخريف القادم بالتعاون مع الولايات المتحدة. |
L'Italie et d'autres pays envisagent la possibilité d'organiser un deuxième Forum mondial de la télévision dès l'automne prochain. | UN | وإيطاليا، وبلدان أخرى، تدرس تنظيم محفل عالمي ثان للتليفزيون في الخريف القادم. |
La France est déterminée à tout mettre en oeuvre pour que l'objectif de signature d'un traité d'interdiction complète des essais à l'automne prochain puisse être atteint. | UN | ان فرنسا مصممة على ألا تدﱠخر جهداً لضمان امكان بلوغ هدف التوقيع على معاهدة للحظر الشامل للتجارب في الخريف القادم. |
L'été prochain, l'automne prochain, l'hiver prochain ? | Open Subtitles | الصيف القادم ام الخريف القادم ام الشتاء القادم؟ |
Et elle n'a pas reservé ici pour l'automne prochain. | Open Subtitles | هي ليست مسجلة هنا في البستان حتى الخريف القادم |
Et c'est là que j'irai l'automne prochain. | Open Subtitles | هذا المكان الذى سأهتم به فى الخريف القادم |
D'autres articles, notamment des lubrifiants pour les transformateurs, seront utilisés pendant les travaux de maintenance prévus pour l'automne prochain. | UN | وستستخدم بنود أخرى، مثل زيت محولات الطاقة في أثناء فترة الصيانة المخططة في الخريف المقبل. |
Je voudrais signaler ici que l'Italie et d'autres pays envisagent d'organiser un second forum de ce type dès l'automne prochain. | UN | واسمحوا لي أن أوضح هنا بأن إيطاليا والبلدان اﻷخرى تنظر في تنظيم منتدى ثان من نفس النوع في الخريف المقبل. |
Je suis sûr que tu peux récupérer ton argent avec un Film de la Semaine l'automne prochain sur la mort d'un grand homme. | Open Subtitles | لا تقلق، أنا متأكد أنك ستستعيد مالك في فيلم إسبوعٍ ما الخريف المقبل عن مقتل رجلٌ عظيم. |
En outre, les dirigeants politiques abkhazes et l'opposition s'intéressaient essentiellement à la période précédant les élections présidentielles de facto de l'automne prochain. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان تركيز كل من القيادة السياسية والمعارضة في أبخازيا منصبا أساسا على المرحلة السابقة لانتخاب الرئيس بحكم الواقع في خريف هذا العام. |
Le Canada travaillera avec les autres États pour faire en sorte que les directives soient adoptées durant ladite réunion plénière ainsi que lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à l'automne prochain. | UN | وستعمل كندا مع دول أخرى على ضمان اعتماد المبادئ التوجيهية في الجلسة العامة وكذلك في الدورة الثانية والستين التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف هذا العام. |
Les délégations ont également eu l'occasion d'évoquer largement leurs positions et leurs priorités en matière de désarmement, dans le cadre d'un processus qui devrait normalement se poursuivre à l'automne prochain, lors de la soixantesixième session de l'Assemblée générale. | UN | ومكّن الوفود من تقديم تفاصيل عن مواقفهم وأولوياتهم في مجال نزع السلاح في عملية يُتوقع أن تستمر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في وقت لاحق من خريف هذا العام. |
En parallèle, l'automne prochain, l'Organisation des Nations Unies engagerait, à un haut niveau, des discussions discrètes sur des questions politiques liées à la nouvelle stratégie globale. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يمكن أن تشرع الأمم المتحدة خلال فصل الخريف هذا في محادثات سرية رفيعة المستوى تتناول المسائل السياسية المتصلة بالاستراتيجية الشاملة الجديدة. |
A l'automne dernier, l'Assemblée générale des Nations Unies a confirmé cette décision, envisageant d'adopter le TICE à sa session de l'automne prochain. | UN | وعززت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هذا القرار في الخريف من العام الماضي وهي تتطلع الى المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في دورتها هذا الخريف. |