"l'automne prochain" - Translation from French to Arabic

    • الخريف القادم
        
    • الخريف المقبل
        
    • خريف هذا العام
        
    • فصل الخريف
        
    • هذا الخريف
        
    Actuellement, nous travaillons au deuxième rapport, qui sera présenté à l'automne prochain. UN ونعمل حاليا على إعداد التقرير الثاني، الذي يقدم في الخريف القادم.
    ... qui a décidé de retourner l'automne prochain... en classe de première à Hanna... où il sera le bienvenu pendant autant d'années qu'il le souhaitera. Open Subtitles والذى قرر أن يعود فى الخريف القادم كطالب فى الصف الــ 11 وسيكون محل ترحيب طوال عدد السنوات التى يختارها
    Une publication vedette sera lancée à l'automne prochain: Développement industriel - Rapport mondial 2001. UN وسيصدر لأول مرة في الخريف القادم منشور رائد هو: تقرير التنمية الصناعية العالمية لعام 2001.
    Nous pensons que la Conférence du désarmement est dans l'obligation de donner une suite sérieuse à ces appels avant que nous rendions compte de nos travaux, à l'automne prochain. UN ونعتقد أن المؤتمر مُلزَم بأن يتجاوب جدياً مع هذه الدعوات قبل أن نقيِّم عملنا في الخريف المقبل.
    Le projet devrait être adopté en deuxième lecture à l'automne prochain. UN ومن المنتظر أن يجري إقرار مشروع القانون في القراءة الثانية في فصل الخريف المقبل.
    Dans le courant de l'automne prochain, nous organiserons notre premier cours en anglais. UN وسننظم أول دورة بالإنكليزية في خريف هذا العام.
    Nous pensons que la Conférence est tenue d'agir avant la présentation de son rapport, à l'automne prochain. UN ونعتقد أنه يجب على المؤتمر أن يتصرف قبل أن نقدم تقريرنا في فصل الخريف.
    Eu égard au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Mongolie attend beaucoup de la conférence qui doit se tenir dans le courant de l'automne prochain à New York et dont l'objectif sera de faciliter l'entrée en vigueur de cet instrument. UN وتتطلع منغوليا في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى انعقاد المؤتمر المرتقب في نيويورك هذا الخريف لتيسير بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    La moitié de cet uranium aura été traitée d'ici l'automne prochain en coopération avec les ÉtatsUnis. UN وسيعالج نصف تلك الكمية بحلول فصل الخريف القادم بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    L'Italie et d'autres pays envisagent la possibilité d'organiser un deuxième Forum mondial de la télévision dès l'automne prochain. UN وإيطاليا، وبلدان أخرى، تدرس تنظيم محفل عالمي ثان للتليفزيون في الخريف القادم.
    La France est déterminée à tout mettre en oeuvre pour que l'objectif de signature d'un traité d'interdiction complète des essais à l'automne prochain puisse être atteint. UN ان فرنسا مصممة على ألا تدﱠخر جهداً لضمان امكان بلوغ هدف التوقيع على معاهدة للحظر الشامل للتجارب في الخريف القادم.
    L'été prochain, l'automne prochain, l'hiver prochain ? Open Subtitles الصيف القادم ام الخريف القادم ام الشتاء القادم؟
    Et elle n'a pas reservé ici pour l'automne prochain. Open Subtitles هي ليست مسجلة هنا في البستان حتى الخريف القادم
    Et c'est là que j'irai l'automne prochain. Open Subtitles هذا المكان الذى سأهتم به فى الخريف القادم
    D'autres articles, notamment des lubrifiants pour les transformateurs, seront utilisés pendant les travaux de maintenance prévus pour l'automne prochain. UN وستستخدم بنود أخرى، مثل زيت محولات الطاقة في أثناء فترة الصيانة المخططة في الخريف المقبل.
    Je voudrais signaler ici que l'Italie et d'autres pays envisagent d'organiser un second forum de ce type dès l'automne prochain. UN واسمحوا لي أن أوضح هنا بأن إيطاليا والبلدان اﻷخرى تنظر في تنظيم منتدى ثان من نفس النوع في الخريف المقبل.
    Je suis sûr que tu peux récupérer ton argent avec un Film de la Semaine l'automne prochain sur la mort d'un grand homme. Open Subtitles لا تقلق، أنا متأكد أنك ستستعيد مالك في فيلم إسبوعٍ ما الخريف المقبل عن مقتل رجلٌ عظيم.
    En outre, les dirigeants politiques abkhazes et l'opposition s'intéressaient essentiellement à la période précédant les élections présidentielles de facto de l'automne prochain. UN وإضافة إلى ذلك، كان تركيز كل من القيادة السياسية والمعارضة في أبخازيا منصبا أساسا على المرحلة السابقة لانتخاب الرئيس بحكم الواقع في خريف هذا العام.
    Le Canada travaillera avec les autres États pour faire en sorte que les directives soient adoptées durant ladite réunion plénière ainsi que lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à l'automne prochain. UN وستعمل كندا مع دول أخرى على ضمان اعتماد المبادئ التوجيهية في الجلسة العامة وكذلك في الدورة الثانية والستين التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف هذا العام.
    Les délégations ont également eu l'occasion d'évoquer largement leurs positions et leurs priorités en matière de désarmement, dans le cadre d'un processus qui devrait normalement se poursuivre à l'automne prochain, lors de la soixantesixième session de l'Assemblée générale. UN ومكّن الوفود من تقديم تفاصيل عن مواقفهم وأولوياتهم في مجال نزع السلاح في عملية يُتوقع أن تستمر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في وقت لاحق من خريف هذا العام.
    En parallèle, l'automne prochain, l'Organisation des Nations Unies engagerait, à un haut niveau, des discussions discrètes sur des questions politiques liées à la nouvelle stratégie globale. UN وبالتوازي مع ذلك، يمكن أن تشرع الأمم المتحدة خلال فصل الخريف هذا في محادثات سرية رفيعة المستوى تتناول المسائل السياسية المتصلة بالاستراتيجية الشاملة الجديدة.
    A l'automne dernier, l'Assemblée générale des Nations Unies a confirmé cette décision, envisageant d'adopter le TICE à sa session de l'automne prochain. UN وعززت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هذا القرار في الخريف من العام الماضي وهي تتطلع الى المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في دورتها هذا الخريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more