"l'autonomisation économique de" - Translation from French to Arabic

    • التمكين الاقتصادي
        
    Veuillez également décrire les mesures prises pour favoriser l'autonomisation économique de ces femmes. UN ويرجى كذلك وصف التدابير القائمة لدعم التمكين الاقتصادي لهذه المجموعة من النساء.
    Rapport du Secrétaire général sur l'autonomisation économique de la femme UN تقرير الأمين العام عن التمكين الاقتصادي للمرأة
    Rapport du Secrétaire général sur l'autonomisation économique de la femme UN تقرير الأمين العام عن التمكين الاقتصادي للمرأة
    L'atténuation de la pauvreté passe également par le renforcement de l'autonomisation économique de secteurs marginalisés de la population. UN كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر.
    L'atténuation de la pauvreté passe également par le renforcement de l'autonomisation économique de secteurs marginalisés de la population. UN كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان تقدّم مساهمة كبيرة في الحد من الفقر.
    On aide aussi à atténuer la pauvreté en renforçant l'autonomisation économique de secteurs marginalisés de la population. UN كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان يمكن أن تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحد من الفقر.
    Qu'en est-il de l'autonomisation économique de la femme rurale? UN وماذا بخصوص التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية؟
    Cette composante porte sur quatre questions : l'élimination de la violence à l'égard des femmes; la promotion de la participation politique des femmes; le suivi de l'adoption des modifications aux lois contenant de la discrimination à l'égard des femmes; et l'autonomisation économique de la femme yéménite. UN :: مناهضة العنف ضد المرأة. :: تعزيز المشاركة السياسية للمرأة. :: متابعة إقرار التعديلات القانونية المتضمنة تمييزا ضد المرأة. :: التمكين الاقتصادي للمرأة اليمنية.
    Dans le budget national de 2008 le Ministère des finances a alloué des fonds aux femmes et aux jeunes pour renforcer l'autonomisation économique de ces groupes. UN وفي الميزانية الوطنية لعام 2008، خصصت وزارة المالية بعض الأموال للمرأة والشباب من أجل تعزيز التمكين الاقتصادي لهاتين الفئتين.
    66. On aide aussi à atténuer la pauvreté en renforçant l'autonomisation économique de secteurs marginalisés de la population. UN 66- كما أن زيادة التمكين الاقتصادي للقطاعات المهمّشة من السكان يمكن أن تسهم أيضا إسهاما كبيرا في الحد من الفقر.
    Au cours de la période 2010-2013, l'organisation a travaillé sur l'autonomisation économique de plus de 1 500 filles et femmes dans des zones défavorisées de la Haute-Égypte et du Caire à travers l'éducation, la formation et l'emploi. UN خلال الفترة 2010-2013، عملت المنظمة على التمكين الاقتصادي لأكثر من 500 1 فتاة وامرأة في المناطق المحرومة في صعيد مصر والقاهرة من خلال التعليم والتدريب والتوظيف.
    Il a demandé que la priorité soit accordée à l'éradication de la faim et de la pauvreté et s'est réjoui de l'adoption de la résolution 54/4 sur l'autonomisation économique de la femme par la Commission de la condition de la femme. UN وتدعو المجموعة إلى إيلاء الأولوية للقضاء على الجوع والفقر وترحّب باعتماد لجنة وضع المرأة القرار 54/4 بشأن التمكين الاقتصادي للمرأة.
    La composante porte sur quatre questions, à savoir l'autonomisation économique de la femme, l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le renforcement de la participation politique de la femme et le suivi de la modification des lois présentant des aspects discriminatoires à l'égard des femmes. UN - التمكين الاقتصادي للمرأة اليمنية. - مناهضة العنف ضد المرأة. - تعزيز المشاركة السياسية للمرأة. - متابعة التعديلات القانونية المتضمنة تمييزًا ضد المرأة.
    92. Par ailleurs, en vue d'atténuer les effets de la crise, avec l'appui des organismes internationaux des programmes visent l'autonomisation économique de la femme dans les régions du Nord, du Centre et du Sud-est. UN 92- وعلاوة على ذلك، فقد نفذت، بدعم من المنظمات الدولية(28) وبهدف التخفيف من آثار الأزمة، برامج ترمي إلى التمكين الاقتصادي للمرأة في المناطق الواقعة شمال البلد وفي وسطه وجنوبه الشرقي(29).
    b) Les États devraient veiller à ce que les politiques macroéconomiques soient conçues aux fins de promouvoir l'autonomisation économique de tous et qu'elles n'aient pas d'incidence préjudiciable sur la réalisation des droits des femmes. UN (ب) ينبغي أن تراعي الدول في تصميم سياسات الاقتصاد الكلي تعزيز التمكين الاقتصادي للجميع وعدم التأثير سلبا على إعمال حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more