"l'autorité de l'aviation" - Translation from French to Arabic

    • هيئة الطيران
        
    • سلطة الطيران
        
    • وهيئة الطيران
        
    En application des dispositions de cette annexe, l'Autorité de l'aviation civile de Papouasie-Nouvelle-Guinée a : UN وفي إطار هذا المرفق، قامت هيئة الطيران المدني الدولي في بابوا غينيا الجديدة بما يلي:
    l'Autorité de l'aviation civile a également renforcé la surveillance de ces aéroports afin d'évaluer l'efficacité des mesures qui y sont appliquées. UN كما رفعت هيئة الطيران المدني من مستوى إشرافها على هذه المطارات من أجل تقييم فعالية التدابير المنفذة فيها.
    Dans les aéroports, les compagnies aériennes ont, en accord avec l'Autorité de l'aviation civile, renforcé le contrôle des voyageurs. UN وفي المطارات، فرضت شركات الطيران، وفقا لتفاهم مع هيئة الطيران المدني، رقابة صارمة على المسافرين.
    Les autorités moldoves n'avaient pas connaissance de l'incident susmentionné mais ont organisé à l'intention du Groupe d'experts une rencontre avec l'Autorité de l'aviation civile, à Chisinau. UN ولم تكن السلطات المولدوفية على علم بحادثة أوغندا ولكنها نظمت اجتماعات للفريق مع هيئة الطيران المدني في شيسيناو.
    Il convient de souligner que ces allégations de violations de la réglementation de la navigation aérienne n'ont aucune valeur, l'Autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord étant seule compétente en matière de navigation aérienne et de services d'information aéronautiques. UN ولا بد من التشديد على أن الادعاءات بحدوث بما يُسمى انتهاكاتٍ لقواعد الملاحة الجوية إنما هي باطلة، بالنظر إلى أن سلطة الطيران المدني في الجمهورية التركية لشمال قبرص هي السلطة الوحيدة المختصة بتوفير خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران.
    Dans les aéroports, les compagnies aériennes ont, en accord avec l'Autorité de l'aviation civile, renforcé le contrôle des voyageurs. UN وفي المطارات، فرضت شركات الطيران، عملا باتفاق مع هيئة الطيران المدني، رقابة صارمة على المسافرين.
    :: L'étude de faisabilité de la réorganisation de l'Autorité de l'aviation civile, à l'aide d'un financement de la Banque mondiale; UN :: دراسة الجدوى لإعادة تنظيم هيئة الطيران المدني بتمويل من البنك الدولي؛
    Il est recommandé que l'Autorité de l'aviation civile libérienne continue à respecter pleinement les normes internationales. Diamants. UN ويوصى بأن تواصل هيئة الطيران المدني الليبرية تنفيذ هذه المعايير الدولية تنفيذا تاما.
    :: Interjug AS fait fortement pression sur l'Autorité de l'aviation civile pour obtenir un permis d'exploitation au nom de la DWA; UN :: تمارس شركة إنتريوغ مساعيها بقوة لدى هيئة الطيران المدني للحصول على تصريح لشركة دوكور.
    :: Les pilotes n'étaient pas titulaires d'une licence délivrée par l'Autorité de l'aviation civile. UN :: عدم حيازة الطيارين تصاريح صادرة عن هيئة الطيران المدني
    l'Autorité de l'aviation civile de Singapour a informé les compagnies de transport régulières utilisant l'aéroport international de Changi de la mise en application du régime des sanctions. UN وقد أبلغت هيئة الطيران المدني في سنغافورة شركات النقل المسجلة التي تعمل في مطار شانغي الدولي بهذه الجزاءات.
    l'Autorité de l'aviation civile constitue une base de données pour tous les avions équipés de radiobalises de détresse; UN وتقوم هيئة الطيران المدني ببناء قاعدة بيانات لجميع الطائرات المزوّدة بأجهزة البث الخاصة بتحديد المواقع في حالات الطوارئ؛
    Cette mission, qui a travaillé en collaboration avec l'Autorité de l'aviation civile palestinienne, a conclu qu'il convenait de construire un aéroport dans la bande de Gaza et un à Jéricho ainsi que d'élaborer un plan directeur pour l'aviation civile. UN وتبين للبعثة، بالتعاون مع هيئة الطيران المدني الفلسطينية، أن هناك حاجة الى بناء مطار في قطاع غزة وآخر في أريحا، فضلا عن وضع خطة رئيسية للطيران المدني.
    Cette question est directement liée aux dates butoirs de Sintra et à la reconstitution de l'Autorité de l'aviation civile. UN ولهذه المسألة صلة واضحة بآجال " سنترا " وبإعادة تشكيل هيئة الطيران المدني.
    Montserrat est membre de l'Autorité de l'aviation civile des Caraïbes orientales et d'Air Safety Support International, qui réglemente la sécurité de son espace aérien. UN ومونتسيرات عضو في هيئة الطيران المدني لشرق البحر الكاريبي وفي هيئة دعم سلامة الطيران الدولية التي تنظم استخدام المجال الجوي للإقليم.
    Il convient de souligner que les affirmations relatives aux prétendues violations de la réglementation de la navigation aérienne sont infondées, l'Autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord étant seule compétente pour assurer des services de circulation et d'information aérienne dans son propre espace aérien national. UN وتجدر الإشارة إلى أن التأكيدات المتعلقة بما يسمى انتهاكات قواعد الملاحة الجوية لا أساس لها من الصحة حيث إن هيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها.
    Il convient de souligner que les prétendues infractions à la réglementation de la circulation aérienne sont sans fondement, l'Autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord étant seule compétente en matière de prestation de services de navigation aérienne et d'information aéronautique dans son propre espace aérien. UN ولا بد من القول بأن المزاعم المتعلقة بما يسمى انتهاكات لقواعد الحركة الجوية هي مزاعم لا أساس لها، إذ إن هيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي السلطة الوحيدة المختصة بتقديم خدمات معلومات الحركة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها.
    Montserrat est membre de l'Autorité de l'aviation civile des Caraïbes orientales et d'Air Safety Support International, qui réglemente la sécurité de son espace aérien. UN ومونتسيرات عضو في هيئة الطيران المدني لشرق البحر الكاريبي وفي هيئة دعم سلامة الطيران الدولية التي تنظم استخدام المجال الجوي للإقليم.
    Je tiens à souligner officiellement une fois de plus que l'Autorité de l'aviation civile chypriote turque prend toutes les précautions en matière de navigation aérienne et est prête à coopérer avec son homologue dans le Sud dans l'intérêt de la sécurité de la navigation aérienne dans la région. UN وأود أن أسجل رسمياً مرة ثانية أن سلطة الطيران المدني القبرصية التركية تتخذ كل الاحتياطات اللازمة للملاحة الجوية، وأنها على أهبة الاستعداد للتعاون مع نظيرتها في الجنوب، حرصا على سلامة الملاحة الجوية في المنطقة.
    - Formation intersectorielle de policiers, d'agents du ministère public, de fonctionnaires des douanes et des services d'immigration, de responsables de la Banque centrale et d'institutions financières, ainsi que du personnel relevant de l'Autorité de l'aviation civile; UN - توفير تدريب شامل للقطاعات من أجل الشرطة والمدعين العامين وموظفي الجمارك والهجرة، ومسؤولي المصرف المركزي والمؤسسات المالية المركزية، وموظفي سلطة الطيران المدني؛
    :: Appliquer les normes de sécurité fixées par l'Organisation de l'aviation civile internationale, l'Autorité de l'aviation civile et la direction des affaires portuaires; UN :: امتثال المتطلبات الأمنية لمنظمة الطيران المدني الدولي وهيئة الطيران المدني ومتطلبات هيئة الميناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more