Le président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته لمهامه، خاضعا لسلطة المؤتمر. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته لمهامه، خاضعا لسلطة المؤتمر. |
Le recours par les pays développés parties à des politiques et mesures pour tenir leurs engagements relève de l'autorité de la Conférence des Parties. | UN | يخضع استخدام البلدان المتقدمة الأطراف للسياسات والتدابير للوفاء بالتزاماتها لسلطة مؤتمر الأطراف. |
Premièrement, l'autorité de la Conférence du désarmement doit être respectée et sauvegardées. | UN | أولا، ينبغي احترام سلطة مؤتمر نزع السلاح وصونها. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
Le Conseil permanent est l'instance chargée de la préparation et du suivi du Sommet, sous l'autorité de la Conférence ministérielle. | UN | المجلس الدائم هو الهيئة المكلفة باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة ومتابعته، تحت سلطة المؤتمر الوزاري. |
L'Initiative propose que l'établissement de tels principes s'effectue dans le cadre du Traité et sous l'autorité de la Conférence d'examen. | UN | وتقترح المبادرة إنجاز هذا التنظيم في إطار المعاهدة وتحت سلطة المؤتمر الاستعراضي. |
Article 28. Le Président demeure sous l'autorité de la Conférence | UN | المادة 28: الرئيس يظل خاضعا لسلطة المؤتمر |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، لدى ممارسة مهامه، خاضعا لسلطة المؤتمر. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته لمهامه، خاضعا لسلطة المؤتمر. |
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence. | UN | يظل الرئيس في ممارسته لمهامه خاضعا لسلطة المؤتمر. |
Article 28. Le Président demeure sous l'autorité de la Conférence | UN | المادة 28: الرئيس يظل خاضعا لسلطة المؤتمر |
i) Il sera placé sous la direction et l'autorité de la Conférence des Parties et supervisé par un conseil exécutif; | UN | `1` تخضع الآلية المتعددة النوافذ لسلطة مؤتمر الأطراف وتوجيهاته ويشرف عليها المجلس التنفيذي للآلية المتعددة النوافذ؛ |
3. Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence des Parties. | UN | 3 - يظل الرئيس، في ممارسته مهام منصبه، خاضعاً لسلطة مؤتمر الأطراف. |
Il fonctionne < < sous l'autorité de la Conférence des Parties, à laquelle il est pleinement comptable de ses activités > > . | UN | وتدير الآلية العالمية وظائفها تحت سلطة مؤتمر الأطراف وهي مسؤولة تماماً أمامه. |
Le Groupe sera placé sous l'autorité de la Conférence à laquelle il fera rapport et se réunira au moins une fois par an à Vienne. | UN | ويخضع الفريق إلى إشراف المؤتمر ويرفع تقاريره إليه، وينبغي أن يعقد اجتماعات في فيينا مرةً في السنة على الأقل. |
i) Placé sous l'autorité de la Conférence des Parties; | UN | `1` يجب أن يكون الصندوق تحت إشراف مؤتمر الأطراف الذي تكون له السلطة العليا؛ |
L'absence d'accord sur le point 5 de l'ordre du jour était un incident malheureux qui portait atteinte à l'autorité de la Conférence. Il ne devrait pas être considéré comme un précédent. | UN | وإن عدم الاتفاق بشأن البند 5 من جدول الأعمال حادث مؤسف يمس بسلطة المؤتمر وينبغي ألا يشكل سابقة. |
L'impasse persistante et l'impuissance qu'elle engendre continue de mettre en question l'autorité de la Conférence du désarmement en tant que seule instance de négociation multilatérale dans le domaine du désarmement. | UN | والمأزق الذي يجد نفسه فيه منذ فترة طويلة وموقف العجز الذي يولده هذا المأزق يشككان في مكانة مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في مجال نزع السلاح. |
Nous avons noté avec satisfaction que toutes les délégations ont réaffirmé leur engagement en faveur d'une démarche multilatérale dans le domaine du désarmement ainsi que leur ferme volonté de préserver l'autorité de la Conférence. | UN | كما سعدنا لما أعربت عنه كافة الوفود جميعها من تأكيد التزامها بالنهج المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وتصميمها على الحفاظ على مصداقية المؤتمر. |