Il s'agissait du premier atelier organisé par l'Autorité depuis sa création et sa première réunion hors siège. | UN | وكانت حلقة العمل اﻷولى التي دعت إلى عقدها السلطة منذ إنشائها وأول اجتماع تعقده بعيدا عن مقرها. |
Il a par ailleurs présenté un rapport détaillant les travaux d'organisation et les activités administratives et techniques menés par l'Autorité depuis 1994. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم تقريرا شاملا غطى ما اضطلعت به السلطة منذ عام 1994 من أعمال في مجالات التنظيمي والإداري والفني. |
Le Secrétaire général de l'Autorité a également décrit les travaux entrepris par l'Autorité depuis la présentation de son dernier rapport. | UN | 56 - كما أطلع الأمين العام للسلطة الاجتماع على الأعمال التي اضطلعت بها السلطة منذ آخر تقرير رفعه إليه. |
Le Conseil a été informé que la Commission avait examiné le texte provisoire du projet de code d'exploitation minière, en tenant compte des observations présentées par les membres de l'Autorité depuis la dernière session. | UN | وأبلغ المجلس بأن اللجنة استعرضت النص المؤقت لمشروع مدونة التعدين، آخذة في الاعتبار التعليقات التي قدمها أعضاء السلطة منذ الدورة الماضية. |
Des représentants de la Croatie ont participé aux travaux de l'Autorité depuis sa session d'inauguration en novembre 1994. | UN | وقد شاركت وفود من كرواتيا في أعمال السلطة منذ دورتها الافتتاحية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Le Secrétaire général de l'Autorité, Nii Allotey Odunton, a rendu compte des activités menées par l'Autorité depuis la vingt-deuxième Réunion des États parties. | UN | 67 - قدّم الأمين العام للسلطة، ني ألوتي أودونتون، معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها السلطة منذ الاجتماع الثالث والعشرين للدول الأطراف. |
Le Secrétaire général a informé l'Assemblée que son rapport pour 2004 présentait un bilan des travaux entrepris par l'Autorité depuis sa création en novembre 1994. | UN | وأبلغ الأمين العام الجمعية بأن تقريره لعام 2004 لخّص أعمال السلطة منذ بدايتها في تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
Le rapport rendait compte des travaux menés par l'Autorité depuis la session précédente et présentait son programme de travail pour la période 2008-2010. | UN | وقد قدم التقرير عرضا لأعمال السلطة منذ دورتها السابقة، ولبرنامج عملها للفترة 2008-2010. |
Il a fait le point des travaux de l'Autorité depuis sa dix-neuvième session et donné un aperçu des progrès réalisés dans l'exécution de son programme de travail pour la période 2012-2014. | UN | واستعرض الأمين العام أعمال السلطة منذ الدورة التاسعة عشرة وقدم موجزا للتقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج عملها للفترة 2012-2014. |
À cet égard, le secrétariat s'efforce de collaborer plus étroitement avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique (qui est dotée du statut d'observateur auprès de l'Autorité depuis 2000). | UN | 104 - وفي هذا الصدد، تسعى الأمانة العامة إلى إقامة علاقة عمل أوثق مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي (وهي الأمانة التي تحظى بمركز المراقب لدى السلطة منذ عام 2000). |
Il a dressé le bilan des travaux de l'Autorité depuis sa seizième session et donné un aperçu des progrès réalisés dans l'exécution de son programme de travail pour la période 2010-2013. | UN | واستعرض الأمين العام عمل السلطة منذ الدورة السادسة عشر وقدّم موجزا بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عملها للفترة 2011-2013. |
Le Secrétaire général y rend compte des travaux entrepris par l'Autorité depuis sa dixième session et passe en revue les questions qui se posent au sujet des travaux de l'Autorité et certains aspects de son programme de travail pour 2005-2007. | UN | ويوفـّر التقرير عرضاً لأعمال السلطة منذ الدورة العاشرة كما يناقش المسائل الراهنة ذات الصلة بأعمال السلطة وجوانب معيـّنة من برنامج عمل السلطة للفترة 2005-2007. |
Le Secrétaire général y rend compte des travaux accomplis par l'Autorité depuis sa onzième session et passe en revue les questions qui se posent au sujet des travaux de l'Autorité et certains aspects de son programme de travail pour 2005-2007. | UN | ويغطي التقرير أعمال السلطة منذ الدورة الحادية عشرة كما يستعرض التقدم المحرز في برنامج عمل السلطة للفترة 2005-2007 ويناقش المسائل الراهنة ذات الصلة بأعمال السلطة. |
Nii Allotey Odunton, Secrétaire général de l'Autorité, a rendu compte des activités de l'Autorité depuis la vingt-deuxième Réunion des États parties. | UN | 42 - قدم الأمين العام للسلطة، ني ألوتي أودونتون، معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها السلطة منذ الاجتماع الثاني والعشرين للدول الأطراف. |
Il a dressé le bilan des travaux de l'Autorité depuis sa dix-septième session et donné un aperçu des progrès réalisés dans l'exécution de son programme de travail pour la période 2012-2014. | UN | واستعرض الأمين العام عمل السلطة منذ الدورة السابعة عشرة وقدّم موجزا بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عملها للفترة 2012-2014. |
Le Secrétaire général de l'Autorité, Nii Allotey Odunton, a informé la réunion des activités menées par l'Autorité depuis la vingt et unième réunion des États parties. | UN | 52 - قدم الأمين العام للسلطة، نيي ألوتي أودونتون، معلومات عن الأنشطة التي نفذتها السلطة منذ الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف. |
En application du paragraphe 4 de l'article 166 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, le Secrétaire général a présenté son rapport à l'Assemblée lors de sa 140e séance, dressant le bilan des travaux de l'Autorité depuis sa dix-huitième session et mettant en avant les progrès accomplis dans la mise en œuvre de son programme de travail pour la période 2012-2014. | UN | وفي الجلسة 140، قدم الأمين العام التقرير إلى الجمعية، على النحو المطلوب في الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. واستعرض الأمين العام أعمال السلطة منذ الدورة الثامنة عشرة وقدم موجزا للتقدم الذي أحرز في تنفيذ يرنامج عملها للفترة 2012-2014. |
Les différentes mesures concernant la création de l'Autorité sont présentées en détail dans les rapports du Secrétaire général soumis à chaque session de l'Autorité depuis 1997. | UN | وترد تفاصيل شتى الخطوات المتخذة لإنشاء السلطة في تقارير الأمين العام المقدمة إلى كل دورة من دورات السلطة منذ عام 1997(24). |