"l'autorité du président" - Translation from French to Arabic

    • إشراف الرئيس
        
    • سلطة الرئيس
        
    • سلطة رئيس
        
    • توجيه الرئيس
        
    • لسلطة الرئيس
        
    • إشراف رئيس
        
    • بإشراف الرئيس
        
    • لسلطة رئيس
        
    • بتوجيه من الرئيس
        
    • صلاحيات الرئيس
        
    • قيادة الرئيس
        
    • السلطة المخولة للرئيس
        
    • توجيه رئيس
        
    • بتوجيهٍ من الرئيس
        
    Le rapport final, établi par le Rapporteur sous l'autorité du Président, doit être soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وسوف يرفع التقرير النهائي الذي يعدﱡه المقرر في ظل إشراف الرئيس إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la clôture de la session. UN وسيصاغ التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الدورة.
    Le Conseil voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final sur sa vingtseptième réunion directive. UN قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر بإتمام التقرير المتعلق بدورته التنفيذية السابعة والعشرين تحت إشراف الرئيس.
    En effet, selon toute présomption, le Cabinet est placé précisément sous l'autorité du Président. UN ويوجد مجلس الوزراء بالفعل، حسب كل الافتراضات، تحت سلطة الرئيس على وجه التحديد.
    Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la Réunion. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي في إطار سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع
    Le rapport final sera établi ultérieurement, sous l'autorité du Président. UN وسيوضع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتمام الاجتماع.
    Le rapport final sera établi ultérieurement, sous l'autorité du Président. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Le rapport final sera établi ultérieurement, sous l'autorité du Président. UN وسيوضع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد انتهاء الاجتماع.
    Le rapport final sera établi ultérieurement, sous l'autorité du Président. UN وسيجري إعداد التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد انتهاء الاجتماع.
    Le rapport final sera établi ultérieurement sous l'autorité du Président. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la Réunion. UN وسيجمع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la clôture de la Réunion. UN وسيُجمع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la clôture de la Réunion. UN وسيُجَمَّع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع. الجدول الزمني للاجتماع
    Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la clôture de la Réunion. UN وسيُجمَّع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع. الجدول الزمني للاجتماع
    Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la clôture de la session. UN وسيصاغ التقرير النهائي تحت سلطة الرئيس بعد اختتام الدورة.
    Sous l'autorité du Président, le Greffe a continué de jouer un rôle essentiel en fournissant au Tribunal un appui administratif et judiciaire. UN واستمر قلم المحكمة في أداء دور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    Le Conseil a autorisé le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport sur sa vingt-cinquième session extraordinaire. UN 13 - أذن المجلس للمقرر بأن يعد التقرير المتعلق بدورة المجلس الاستثنائية الخامسة والعشرين تحت سلطة الرئيس.
    Sous l'autorité du Président, le Greffe a continué de jouer un rôle essentiel en fournissant au Tribunal un appui administratif et judiciaire. UN واستمر قلم المحكمة يقوم بدور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    Le représentant de Colombie semble ignorer l'autorité du Président du Comité. UN وأضاف أنه يبدو أن ممثل كولومبيا يتجاهل سلطة رئيس اللجنة.
    Le Conseil voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final sur sa vingtsixième réunion directive. UN قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر بإتمام التقرير المتعلق بدورته التنفيذية السادسة والعشرين تحت توجيه الرئيس.
    Officier supérieur refusant de se placer sous l'autorité du Président démocratiquement élu. UN ضابط كبير في الجيش يرفض الخضوع لسلطة الرئيس المنتخب انتخابا ديمقراطيا.
    iii) Un Gouvernement de transition, établi sur une base non partisane et chargé, sous l'autorité du Président de l'Etat, de mettre en oeuvre la politique de gestion gouvernementale courante et la préparation technique des échéances électorales. UN `٣` حكومة انتقالية مشكلة على أساس غير حزبي ومكلفة بتنفيذ سياسة اﻹدارة الحكومية العادية والتحضير التقني للانتخابات، تحت إشراف رئيس الدولة.
    Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la clôture de la Réunion. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي بإشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Toutefois, ils ne sont nullement soumis à l'autorité du Président de la République dans l'exercice de leurs fonctions, conformément au principe de la séparation des pouvoirs qui est consacré dans la Constitution. UN بيد أن القضاة لا يخضعون لسلطة رئيس الجمهورية في ممارسة مهامهم عملاً بمبدإ فصل السلطات الذي كرسه الدستور.
    Le rapport, dont la version définitive sera établie sous l'autorité du Président après la session, sera soumis à la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي بتوجيه من الرئيس بعد اختتام الدورة. وسيقَدَم التقرير إلى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك.
    Le Conseil des ministres exerce le pouvoir exécutif dans tous les domaines, à l'exception de ceux qui, en vertu de dispositions expresses de la Constitution, relèvent de l'autorité du Président, du viceprésident ou des chambres de chaque communauté (art. 54). UN ويمارس المجلس السلطة التنفيذية في جميع الأمور باستثناء تلك التي تقع، بموجب أحكام صريحة في الدستور، ضمن صلاحيات الرئيس ونائب الرئيس ومجلسي الطائفتين (المادة 54).
    Je suis convaincu que l'autorité du Président Hamid Karzai et les efforts continus de toutes les parties concernées faciliteront la réalisation de ces objectifs. UN وإني واثق بأن قيادة الرئيس حامد كرزاي والجهود المستمرة من جميع الأطراف ستيسر كذلك تحقيق تلك الأهداف.
    Conformément à la pratique antérieure, le Comité pourra décider que la section du rapport relative aux séances plénières du vendredi sera préparée par le Vice-Président assumant la fonction de rapporteur, en coopération avec le secrétariat, et sera incluse au rapport final sous l'autorité du Président. UN وجرياً على ما سبق اتباعه قد تُوافق اللجنة على أن يتم إعداد الفرع من التقرير ذي الصلة بالجلسات العامة في يوم الجمعة بواسطة نائب الرئيس الذي يعمل كمقرر، وذلك بالتعاون مع الأمانة، ومن ثم إدراجه في التقرير النهائي للاجتماع بموجب السلطة المخولة للرئيس.
    Nous sommes certains que, sous la direction et l'autorité du Président de l'Assemblée générale, la soixante-deuxième session donnera l'impulsion nécessaire pour trouver un moyen acceptable de faire progresser la réforme du Conseil de sécurité. UN ونثق بأن الدورة الثانية والستين، في ظل توجيه رئيس الجمعية العامة وقيادته، سوف تحدث إنجازا مرموقا في إيجاد طريق مقبول للسير قدمــا للأمام بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    58. À la séance de clôture, les experts ont autorisé le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final de la Réunion. UN 58- أذن اجتماع الخبراء، في جلسته الختامية، للمقررة بأن تعد بتوجيهٍ من الرئيس التقرير النهائي للاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more