"l'autorité régionale" - Translation from French to Arabic

    • السلطة الإقليمية
        
    • للسلطة الإقليمية
        
    • سلطة دارفور الإقليمية
        
    • والسلطة الإقليمية
        
    Sur les quelque 50 postes de l'Autorité régionale occupés pendant le premier semestre, 30 l'étaient par des femmes. UN وشغلت النساء 30 منصبا مما يقرب من 50 منصبا في السلطة الإقليمية شُغِلَت خلال النصف الأول من السنة.
    l'Autorité régionale exerce des fonctions déléguées à l'exception des questions dont elle est chargée par le conseil et l'assemblée ou un organisme séparé. UN وتمارس السلطة الإقليمية سلطات مفوضة باستثناء المسائل الموكولة إلى المجلس والجمعية أو إلى هيئة منفصلة.
    Ces recommandations ont été présentées aux autorités, à l'Autorité régionale pour le Darfour et aux organisations de la société civile pour qu'elles les examinent et qu'elles les mettent en application. UN وقُدّمت التوصيات إلى السلطة الإقليمية لدارفور ومنظمات المجتمع المدني للنظر فيها وتنفيذها.
    La mise en place du programme de renforcement des capacités est suspendue jusqu'à ce que les structures institutionnelles de l'Autorité régionale pour le Darfour soient opérationnelles. UN أُرجئ البت في برنامج بناء القدرات حتى تدخل الهياكل المؤسسية للسلطة الإقليمية لدارفور طور العمل
    Le Président de la Commission est nommé par décret présidentiel pris en consultation avec le Président de l'Autorité régionale du Darfour. UN ويتم تعيين رئيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور بقرار رئاسي بالتشاور مع رئيس سلطة دارفور الإقليمية.
    Il a fait part de sa préoccupation devant le fait que le Gouvernement soudanais n'avait pas encore commencé à financer l'Autorité régionale pour le Darfour. UN وأعرب عن شواغل تتعلق بعدم قيام حكومة السودان حتى الآن بتمويل السلطة الإقليمية بدارفور.
    En outre, les besoins de l'Autorité régionale pour le Darfour en matière de renforcement des capacités restent énormes. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يزال حجم احتياجات السلطة الإقليمية لدارفور في مجال بناء القدرات هائلا.
    l'Autorité régionale pour le Darfour projette de tenir compte de ces recommandations dans ses travaux. UN وتعتزم السلطة الإقليمية لدارفور إدماج هذه التوصيات في عملها.
    Se félicitant de la création de l'Autorité régionale pour le Darfour, qui constitue une étape importante dans la mise en œuvre du Document de Doha, UN وإذ يرحب ببدء عمل السلطة الإقليمية لدارفور باعتبارها خطوة هامة في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور،
    Elles examinent également les plaintes des électeurs relatives à l'aspect organisationnel et technique des élections au niveau du district; les plaintes au niveau municipal sont examinées par l'Autorité régionale. UN وتتعامل السلطات البلدية أيضاً مع شكاوى الناخبين فيما يخص الترتيبات التنظيمية والتقنية للانتخابات على مستوى المقاطعات؛ ويتم التعامل مع الشكاوى على مستوى البلدية لدى السلطة الإقليمية.
    Des représentants des mouvements signataires ont intégré des administrations locales récemment créées et l'Autorité régionale de transition pour le Darfour a été mise en place. UN فقد أُدمج ممثلو الحركات الموقعة في الحكومات المحلية المنشأة حديثا، كما أُنشئت السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور.
    Création, composition et mandat de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour UN إنشاء وتشكيل وعمل السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور
    1.1.2 Fonctionnement efficace des organes et institutions de l'Autorité régionale pour le Darfour UN 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية
    1.1.2 Fonctionnement efficace des organes et institutions de l'Autorité régionale pour le Darfour UN 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية
    Ateliers ont été organisés, dont 2 à l'intention de 51 hauts responsables de l'Autorité régionale pour le Darfour et 4 destinés aux médias, réunissant 99 journalistes. UN تم تنظيم عدة حلقات عمل، بما في ذلك حلقتا عمل لـ 51 من كبار المسؤولين في السلطة الإقليمية لدارفور و 4 حلقات عمل لـ 99 من العاملين في وسائط الإعلام.
    La mission a constaté que l'Autorité régionale pour le Darfour et la Commission foncière travaillaient de façon harmonieuse au Darfour méridional et avaient élaboré des projets visant à résoudre les différends fonciers et à protéger l'environnement. UN ولوحظ أن السلطة الإقليمية لدارفور ومفوضية الأراضي بالولاية تعملان في وئام في جنوب دارفور، ضمن إطار خطط لحل المنازعات على الأراضي وحماية البيئة.
    Atelier de formation d'une journée sur les dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour relatives aux droits de l'homme, à la protection de l'enfance et à l'état de droit a été organisé à l'intention de 30 membres du personnel de l'Autorité régionale pour le Darfour dans le secteur central. UN حلقة عمل تدريبية نظمت لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان، ومسائل حماية الطفل وسيادة القانون في إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور خصصت لـ 30 من موظفي السلطة الإقليمية لدارفور في القطاع الأوسط
    Réunions ont été organisées avec la Commission justice, vérité et réconciliation dans le cadre de l'application des dispositions de la justice transitionnelle, avec l'Autorité régionale pour le Darfour, avec le Procureur spécial chargé des crimes commis au Darfour et avec des acteurs non étatiques armés. UN من الاجتماعات عقدت مع لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة في إطار تنفيذ أحكام العدالة الانتقالية؛ ومع السلطة الإقليمية لدارفور والمدعي الخاص بالجرائم في دارفور وجهات فاعلة مسلحة من غير الدول
    Tous les membres de l'Organe exécutif et du Conseil de l'Autorité régionale pour le Darfour ont été nommés. UN تم تعيين جميع أعضاء الجهاز التنفيذي للسلطة الإقليمية لدارفور
    La MINUAD fournira un appui logistique et technique à l'Autorité régionale du Darfour pour l'exécution des projets, et l'équipe de pays des Nations Unies lui fournira des financements et un appui technique supplémentaire. UN وستقدم العملية المختلطة المساعدة اللوجستية والتقنية للسلطة الإقليمية لدارفور دعما للمشاريع، بينما سيوفر فريق الأمم المتحدة القطري التمويل والمزيد من الدعم التقني.
    :: 15 dialogues entre groupes d'agriculteurs et d'éleveurs, en coordination avec les autorités locales, des ministères et l'Autorité régionale pour le Darfour, pour atténuer les conflits et promouvoir la coexistence pacifique UN :: إقامة 15 حوارا بين المزارعين وجماعات الرعاة، بالتنسيق مع السلطات المحلية والوزارات والسلطة الإقليمية لدارفور لتخفيف حدة النزاعات وتشجيع التعايش السلمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more