"l'autriche appuie" - Translation from French to Arabic

    • وتؤيد النمسا
        
    • تؤيد النمسا
        
    • تدعم النمسا
        
    • والنمسا تؤيد
        
    • إن النمسا تؤيد
        
    • فإن النمسا تؤيد
        
    l'Autriche appuie fermement les zones exemptes d'armes nucléaires et préconise la création d'autres zones. UN وتؤيد النمسا بقوة فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك إنشاء مناطق أخرى.
    l'Autriche appuie vigoureusement les efforts bilatéraux et internationaux en cours pour relancer le dialogue entre Israël et ses voisins arabes. UN وتؤيد النمسا بشدة الجهود الثنائية والدولية الحالية التي يتم بذلها من أجل استئناف الحوار بين إسرائيل وجيرانها العرب.
    À cet égard, l'Autriche appuie pleinement les efforts actuellement déployés pour faire de l'adoption du Protocole additionnel une condition préalable internationalement convenue à la fourniture d'articles nucléaires; UN وفي هذا السياق، تؤيد النمسا تأييدا تاما الجهود التي تبذل حاليا لجعل البروتوكول الإضافي شرطا معترفا به دوليا للتوريد.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles l'Autriche appuie la création d'une cour criminelle internationale. UN وهذا هو أحد اﻷسباب التي من أجلها تؤيد النمسا إنشاء محكمة جنائية دولية.
    En outre, l'Autriche appuie l'initiative très opportune du Secrétaire général de demander une étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects. UN وزيادة على ذلك، تدعم النمسا مبادرة الأمين العام التي جاءت في أنسب وقت بالتكليف باستعراض شامل لعمليات حفظ السلام من جميع جوانبها.
    l'Autriche appuie l'idée que cette coopération, fondée sur la reconnaissance de l'identité respective et du mandat spécifique de chaque organisation, devrait être complémentaire et éviter une concurrence inutile. UN والنمسا تؤيد الفكرة القائلة بأن هذا التعاون الذي يرتكز على الاعتراف بالهوية الخاصة لكل منظمة وبولايتها، ينبغي أن يكون متمما بعضه لبعض وأن يتجنب التنافس بلا داع.
    l'Autriche appuie sans réserve tous vos efforts visant à faire avancer les réformes, en particulier celle de l'Assemblée générale. UN إن النمسا تؤيد تمام التأييد جهودكم لدعم جدول أعمال الإصلاح، لا سيما الخاص بالجمعية العامة.
    l'Autriche appuie fermement les mesures que prend l'AIEA pour renforcer davantage l'efficacité du système de garanties. UN وتؤيد النمسا تأييدا قويا الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات أكثر فأكثر.
    l'Autriche appuie sans réserve la déclaration prononcée ce matin par le représentant de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا هذا الصباح بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    l'Autriche appuie l'idée d'une convention sur les armes nucléaires. > > . UN وتؤيد النمسا فكرة وضع اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية``.
    l'Autriche appuie le travail accompli en vue d'une conclusion rapide d'une convention sur les armes nucléaires. UN وتؤيد النمسا الجهود الرامية إلى ابرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    l'Autriche appuie toutes les dispositions provisoires, qu'elles soient de nature pratique, politique ou juridique. UN وتؤيد النمسا جميع التدابير المؤقتة، سواء كانت ذات طابع عملي أو سياسي أو قانوني.
    l'Autriche appuie pleinement l'intervention de la présidence de l'Union européenne. UN وتؤيد النمسا تماما بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Ainsi, l'Autriche appuie fermement l'universalisation et le renforcement du système de garanties de l'AIEA en faisant effectivement du Protocole additionnel la norme de vérification internationale. UN وعلى سبيل المثال، تؤيد النمسا إضفاء طابع عالمي على نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه، مما سيجعل البروتوكول الإضافي للوكالة فعلا المعيار العالمي للتحقق.
    C'est pourquoi l'Autriche appuie l'ouverture rapide de négociations pour la conclusion d'un traité solide sur le commerce des armes. UN وبالتالي، تؤيد النمسا التعجيل بالتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة.
    Pour maintenir un tel élan, l'Autriche appuie les propositions pertinentes qui ont été présentées sur la meilleure utilisation possible de ce mécanisme d'encouragements et de découragements. UN وبغية المحافظة على هذا الزخم، تؤيد النمسا المقترحات ذات الصلة التي يجري تقديمها بشأن أفضل استخدام ممكن ﻵلية الحوافز الايجابية والحوافز السلبية.
    l'Autriche appuie toute démarche susceptible de faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires. UN تؤيد النمسا أي نهج يعد بتحقيق نتائج تتيح المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    - l'Autriche appuie les régimes multilatéraux effectifs de contrôle des exportations et contribue à l'universalisation des normes internationales en la matière. UN - تدعم النمسا النظم الفعالة المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات وتساهم في إقرار المعايير الدولية عالميا.
    - l'Autriche appuie l'Initiative de sécurité contre la prolifération et a participé à plusieurs exercices menés dans ce cadre. UN - تدعم النمسا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار؛ وقد شاركت في تمارين عديدة في إطار هذه المبادرة.
    Les droits des femmes au cours de la présidence autrichienne du réseau de sécurité des droits de l'homme : l'Autriche appuie activement l'engagement de la communauté internationale dans ce domaine. UN التركيز على حقوق الإنسان للمرأة أثناء الرئاسة النمساوية لشبكة الأمن البشري: تدعم النمسا بشكل نشط التزام المجتمع الدولي في هذا المجال.
    l'Autriche appuie la recommandation de la Commission tendant à ce que le Secrétaire général renforce considérablement son secrétariat dans les limites des ressources disponibles. UN والنمسا تؤيد توصية اللجنة بأن يطلب من الأمين العام تعزيز أمانة الأونسيترال بدرجة كبيرة في حدود الموارد المتوفرة.
    36. Pour ce qui est du projet d'aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales, l'Autriche appuie résolument ce que fait la CNUDCI en cette matière. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بمشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، قالت إن النمسا تؤيد أعمال اللجنة تأييدا راسخا.
    l'Autriche appuie donc le réaménagement des articles en cinq parties et leur renumérotation comme indiqué au paragraphe 147 du rapport de la Commission. UN ولذلك فإن النمسا تؤيد إعادة تنظيم المواد ضمن خمس أقسام وإعادة ترقيمها، وفقا للفقرة 147 من تقرير اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more