Elles ont demandé instamment à l'Autriche de réexaminer le rejet de ces recommandations et de veiller à ce qu'elles soient pleinement mises en œuvre. | UN | وحثت المنظمتان النمسا على إعادة النظر في قرار رفض تلك التوصيات وعلى ضمان تنفيذها بشكل كامل. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Autriche de sa déclaration et de ses mots aimables. | UN | الرئيس: أشكر ممثل النمسا على بيانه وعلى عباراته الرقيقة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Autriche de son intervention et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل النمسا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le Comité examinera le rapport initial de l'Autriche, de l'Australie et d'El Salvador, et il adoptera la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de la Suède. | UN | وستنظر اللجنة خلالها في التقارير الأولية للنمسا وأستراليا والسلفادور، كما ستعتمد قائمة المسائل المتعلقة بالسويد. |
45. Le Brésil a félicité l'Autriche de faire de la lutte contre la xénophobie et le racisme une de ses priorités. | UN | 45- وأثنت البرازيل على النمسا لإدراجها مكافحة كره الأجانب والعنصرية ضمن أولوياتها. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Autriche de sa déclaration et des aimables paroles adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل النمسا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي توجه بها إلى الرئيس. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Yoshitomo Tanaka, du Japon, et M. Thomas Stelzer, de l'Autriche, de leur élection aux postes de Vice-Présidents de la Commission. | UN | وأود أيضــا أن أنتهــز هذه الفرصة ﻷهنئ السفير يوشيتومو تاناكا ممثل اليابان والسيد توماس ستيلزر، ممثل النمسا على انتخابهما لمنصبي نائبي رئيس هذه اللجنة. |
J'aimerais également profiter de l'occasion pour remercier l'Ambassadeur Walther Lichem, de l'Autriche, de la sincère contribution qu'il a apportée au groupe en présentant hier dans notre débat certains passages du rapport. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة أيضاً لأشكر السفير والتر ليشيم ممثل النمسا على مساهمته الصادقة التي قدمها للفريق أمس بإدخال عناصر التقرير في مناقشاتنا. |
Elle a prié instamment l'Autriche de se conformer à ses obligations internationales et de définir un territoire bilingue pour les écoles et tous les autres droits de la minorité slovène dans la province de Carinthie. | UN | وحثت الجمعية النمسا على الوفاء بالتزاماتها الدولية وعلى تحديد النطاق المزدوج اللغة في المدارس وجميع حقوق الأقليات الأخرى المتعلقة بالأقلية السلوفينية في إقليم كارينثيا. |
86. L'Équateur a félicité l'Autriche de la qualité de son rapport national. | UN | 86- وهنأت إكوادور النمسا على جودة التقرير الوطني المقدم. |
Le Président : Je remercie le représentant de l'Autriche de son assistance extrêmement utile. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر ممثل النمسا على مساعدته. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Autriche de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر ممثل النمسا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie le représentant de l'Autriche de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالاسبانية): أشكر ممثل النمسا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها الى الرئاسة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre fédéral de l'environnement, de la jeunesse et de la famille de l'Autriche de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر الوزير الاتحادي للبيئة والشباب وشؤون اﻷسرة في النمسا على بيانه. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Autriche de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس )متحدثاً بالانكليزية(: أشكر ممثل النمسا على بيانه وعلى ما وجهه الى الرئيس من عبارات لطيفة. |
M. Ernest Sucharipa, Représentant permanent de l’Autriche auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | السفير إرنست سوشاريبا، الممثل الدائم للنمسا لدى اﻷمم المتحدة |
par le Représentant permanent de l’Autriche auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | العام من الممثل الدائم للنمسا لدى اﻷمم المتحدة |
Lettre datée du 7 décembre 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l’Autriche auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للنمسا لدى اﻷمم المتحدة |
83. La Colombie a félicité l'Autriche de son engagement dans le domaine de la promotion des droits de l'homme. | UN | 83- وأثنت كولومبيا على النمسا لالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان. |
42. La Palestine a félicité l'Autriche de la transparence et de l'objectivité de son rapport national, qui mettait aussi en lumière des problèmes persistants tels que la discrimination et la violence à l'égard des femmes, et des mesures prises pour protéger les droits des populations vulnérables. | UN | 42- وأثنت فلسطين على النمسا لشفافية وموضوعية تقريرها الوطني الذي حدد أيضاً التحديات المستمرة مثل التمييز والعنف ضد المرأة، والجهود المبذولة لحماية حقوق الفئات الضعيفة من السكان. |