M. Mazumdar est persuadé que des progrès substantiels peuvent être accomplis pendant la partie en cours de la reprise de session et se réjouit à l'avance de collaborer avec toutes les délégations à cette fin. | UN | وأعرب المتكلم عن يقينه بإمكانية تحقيق تقدم كبير في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة وتطلعه إلى العمل مع جميع الوفود تحقيقا لهذا الغرض. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Les participants devraient être informés à l'avance de la tenue de ces réunions afin de pouvoir y contribuer efficacement. | UN | وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات. |
Par la suite, dans sa résolution 48/223 A du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a notamment décidé que l'avance de l'ex-République yougoslave de Macédoine au Fonds de roulement serait prélevée sur celle de la Yougoslavie, sur la base de taux de contribution. | UN | وفي أعقاب ذلك، قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ جملة أمور منها أن تحول السلفة المقدمة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لصندوق رأس المال المتداول من السلفة المقدمة من يوغوسلافيا طبقا لمعدل نصيبها المقرر. |
Elle a également informé la Commission qu'elle avait restitué USD 27 000 sur l'avance de USD 65 000. | UN | كما أبلغت شركة ناشيونال اللجنة بأنها قامت بدفع مبلغ 000 27 دولار من مبلغ السلفة وقيمته 000 65 دولار. |
l'avance de 26 000 dollars au Fonds de roulement est toujours comptabilisée et le crédit au compte spécial du Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANUPT) se monte désormais à 37 712 dollars. | UN | وما زال مستحقا عليها الدفعة المقدمة لصندوق رأس المال المتداول البالغة 000 26 دولار، بينما أصبح رصيدها الدائن في الحساب الخاص لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال 712 37 دولارا. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences informe les États Membres que les déclarations préparées à l'avance de leurs orateurs respectifs au débat général de la soixante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale et aux réunions de haut niveau peuvent être soumises électroniquement à l'adresse | UN | تحيط إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدول الأعضاء علماً بأن البيانات التي يعدها المتكلم باسم كل منها للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والستين والاجتماعات الرفيعة المستوى يمكن إرسالها إلكترونياً إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: |
Les participants devraient être informés à l'avance de la tenue de ces réunions afin de pouvoir y contribuer efficacement. | UN | وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات. |
La Commission enverrait à sa guise des inspecteurs sur les deux sites et l'Iraq l'avertirait suffisamment à l'avance de tous les tirs d'essai afin de lui permettre de les observer. | UN | ويمكن للجنة إرسال مفتشين الى موقعي الاختبار حسبما تشاء ومتى تشاء وأن يقوم العراق بإبلاغ اللجنة بكل اختبار للصواريخ قبل وقت كاف بحيث تتمكن اللجنة من ارسال الموظفين لمراقبة الاختبار. |
Il rappelle qu'il doit être informé suffisamment à l'avance de l'entrée de l'aide humanitaire sur son territoire, de façon à pouvoir prendre les mesures qui s'imposent pour en assurer l'acheminement et veiller à la sécurité et à la sûreté du personnel humanitaire. | UN | وتؤكد الحكومة السورية ضرورة إخطارها قبل وقت كاف من إدخال المساعدات الإنسانية إلى أراضيها لتتمكن من اتخاذ ما يلزم لضمان أمن وصول المساعدات الإنسانية وضمان أمن وسلامة العاملين مع الوكالات الإنسانية. |
3. Le montant des contributions de la République tchèque et de la Slovaquie pour 1993 sera porté au crédit des Etats Membres. l'avance de l'ex-Tchécoslovaquie au Fonds de roulement sera transférée aux deux nouveaux Etats, sur la base de leur taux de contribution; | UN | ٣ - أن يسجل النصيبان المقرران للجمهورية التشيكية وسلوفاكيا لصالح الدول اﻷعضاء، وأن تحول السلفة المقدمة من تشيكوسلوفاكيا السابقة لصندوق رأس المال المتداول الى الدولتين الجديدتين طبقا لمعدلي نصيبيهما المقررين؛ |
Pour 1994, de même, sa quote-part sera déduite de celle de la Yougoslavie. l'avance de l'ex-République yougoslave de Macédoine au Fonds de roulement sera prélevée sur celle de la Yougoslavie, sur la base de son taux de contribution; | UN | ٤ - أن تخصم اﻷنصبة المقررة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من النصيب المقرر ليوغوسلافيا لعام ١٩٩٤، وأن تحول السلفة المقدمة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الى صندوق رأس المال المتداول من السلفة المقدمة من يوغوسلافيا طبقا لمعدل نصيبها المقرر؛ |
861. National signale qu'elle n'a pas remboursé l'avance de IQD 3 000. | UN | 861- وأشارت شركة ناشيونال إلى أنها لم تقم بسداد مبلغ السلفة وقيمته 000 3 دينار عراقي. |
Si l'avance de frais exigée − qui correspond aux frais de procédure présumés − n'est pas acquittée, l'ODM n'entre pas en matière sur la demande. | UN | وإذا لم تُسدد الدفعة المقدمة المطلوبة - التي تعادل الرسوم الإجرائية المقررة - لا ينظر المكتب في الطلب. |