l'avant-projet de la loi y relative est déjà élaborée. | UN | ويذكر أن المشروع الأولي للقانون ذي الصلة قد أعد. |
l'avant-projet de loi portant code pénal en révision qui punit également le harcèlement sexuel. | UN | تقديم المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الذي يعاقب أيضاً على التحرش الجنسي. |
Néanmoins, l'avant-projet de code pénal en révision incrimine et réprime les actes de sorcellerie. | UN | بيد أن المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الجنائي يجرِّم أفعال السحر ويعاقب عليها. |
Le Comité est convenu que l'avant-projet de la déclaration devrait être distribué avant la quarante-huitième session du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | واتفقت اللجنة على أن يُعمَّم المشروع الأول للبيان قبل انعقاد الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Présentation de l'avant-projet de résolution sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies (au titre du point 70 de l'ordre du jour) (convoquée par la Délégation de l'Union européenne) | UN | تقديم المسودة الأولى لمشروع القرار المتعلق بسلامة وأمن العاملين فـي مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة (في إطار البند 70 من جدول الأعمال) (من تنظيم وفد الاتحاد الأوربي) |
Le texte de l'avant-projet de la loi sur la traite des personnes, qui était en attente d'être votée par le Parlement, concrétisait davantage encore ces efforts. | UN | وتتجسد الجهود المبذولة بصورة أفضل في نص المشروع الأولي للقانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص الذي ينتظر اعتماد البرلمان له. |
consolidation de l'avant-projet de rapport national avec l'assistance technique de l'organisation internationale de la francophonie (OIF); | UN | توحيد المشروع الأولي للتقرير الوطني عن طريق الاستعانة بدعم تقني من المنظمة الدولية للفرانكفونية؛ |
Le texte de l'avant-projet de modifications contient entre autres aspects les éléments suivants: | UN | ويتضمن نص المشروع الأولي التعديلات التالية: |
Participation à l'élaboration de l'avant-projet de loi sur les procédures administratives et le code d'éthique. | UN | شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري. |
Apporte son concours pour l'élaboration de l'avant-projet de rapport d'examen de pays, selon que de besoin | UN | المساعدة في إعداد المشروع الأولي للتقرير القُطري حسب الاقتضاء |
Il est en outre convenu d'étudier, à une session ultérieure, une version simplifiée du projet d'article 3 qui mentionnerait uniquement les questions exclues du champ d'application de l'avant-projet de convention. | UN | وفضلا عن ذلك، اتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن ينظر، في دورة مقبلة، في صيغة مبسطة لمشروع المادة 3 تشير فحسب إلى الأمور المستبعدة من نطاق المشروع الأولي للاتفاقية. |
Membre du Comité d'experts chargé de rédiger l'avant-projet de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain. | UN | عضو لجنة الخبراء، التي وضعت المشروع الأولي للميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
:: D'améliorer l'avant-projet de loi portant création de la Cour en apportant de nombreuses modifications sur le fond. | UN | :: تطوير المشروع الأولي القائم لقانون إنشاء المحكمة وذلك عن طريق إعادة وضع صياغات فنية عدة. |
l'avant-projet de document final souligne la nécessité d'obtenir les financements nécessaires aux activités de préservation de l'environnement. | UN | ويركز المشروع الأولي للوثيقة الختامية على ضرورة تأمين التمويل للاستدامة البيئية. |
l'avant-projet de loi sur les élections et les partis politiques comporte des dispositions sur la réglementation des campagnes électorales et des alliances politiques. | UN | ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية. |
Présentation de l'avant-projet de résolution sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies (au titre du point 70 de l'ordre du jour) (convoquée par la Délégation de l'Union européenne) | UN | تقديم المسودة الأولى لمشروع القرار المتعلق بسلامة وأمن العاملين فـي مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة (في إطار البند 70 من جدول الأعمال) (من تنظيم وفد الاتحاد الأوربي) |
Comme indiqué précédemment, certaines dispositions de l'avant-projet de loi sur la lutte contre le terrorisme visent expressément la collecte de fonds en vue de financer des activités terroristes. | UN | مثلما ورد أعلاه، فإن مشروع قانون مكافحة الإرهاب يتضمن أحكاما خاصة بجمع الأموال في سياق الأنشطة الإرهابية. |
Les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux et les auteurs principaux établissent le deuxième projet de rapport et l'avant-projet de résumé à l'intention des décideurs, sous la direction des éditeurs-réviseurs et du Groupe d'experts multidisciplinaire | UN | يعد الرئيسيان المشاركان للتقرير، والمؤلفون الرئيسيون المنسقون، والمؤلفون الرئيسيون المشروع الثاني للتقرير، وموجز المشروع الأولى لتقديمهما لمقرري السياسات تحت إشراف المحررين المراجعين والفريق |
l'avant-projet de loi a été achevé et présenté à la société civile en 1999. | UN | 50 - وانتهت صياغة مسودة مشروع القانون وتم عرضها على المجتمع المدني في عام 1999. |
l'avant-projet de conclusions intitulé " Un monde fait pour l'enfant " , tel qu'il figure dans le document A/AC.256/CRP.6, est maintenant disponible dans toutes les langues au bureau S-2977. | UN | والمشروع المؤقت للوثيقة الختامية المعنونة " عالم جدير بالأطفال " بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.256/CRP.6 متاح الآن بجميع اللغات في الغرفة S-2977. |
Analyse des données, déclarations et statistiques et rédaction de l'avant-projet de rapport; | UN | تحليل المعلومات والبيانات والإحصائيات وصياغة المسودة الأولية للتقرير. |
Ayant examiné les descriptifs de programme contenus dans l'avant-projet de budget-programme de la CNUCED pour l'exercice biennal 2012-2013, | UN | وقد نظرت في وصف مشروع برنامج الأونكتاد المقترح لفترة السنتين 2012-2013، |
Il sera bientôt organisé sur l'ensemble du pays un grand débat national sur l'avant-projet de constitution, en prélude aux élections générales. | UN | وستجري قريباً في جميع أنحاء البلد مناقشة وطنية واسعة النطاق للمشروع الأولي للدستور قبل إجراء الانتخابات العامة. |
12. Le Groupe de travail est convenu de l'avant-projet de plan suivant pour le rapport: | UN | 12- كذلك اتفق الفريق العامل على مشروع المخطط الاجمالي الأولي الاسترشادي التالي للتقرير: |
Tenu des consultations officieuses sur le plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2011 et sur des questions diverses; adopté la décision 2007/11 sur l'avant-projet de plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2011; | UN | أجرى مشاورة غير رسمية حول الخطة الاستراتيجية لصندوق السكان، 2008-2011، ومسائل أخرى؛ اتخذ المقرر 2007/11 بشأن مشروع المخطط الموجز للخطة الاستراتيجية لصندوق السكان، 2008-2011. |
OBSERVATIONS SUR l'avant-projet de PROTOCOLE FACULTATIF | UN | تعليقات على المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري |
Le Groupe de travail a pris pour base de travail l'avant-projet de protocole facultatif sur la participation d'enfants aux conflits armés élaboré par le Comité des droits de l'enfant (E/CN.4/1994/91). | UN | واستخدام الفريق العامل كأساس للنقاش المشروع الأ ولي للبروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، الذي أعدته لجنة حقوق الطفل (A/CN.4/1994/91). |
ii) l'avant-projet de convention de l'Institut international pour l'unification du droit privé relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et l'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement spatial; | UN | `2 ' مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالمصالح الدولية في المعدات المتنقلة، والمشروع الأولي للبروتوكول الملحق بها بشأن مسائل تتعلق بالممتلكات الفضائية على وجه التحديد؛ |