"l'avenir des activités" - Translation from French to Arabic

    • مستقبل أنشطة
        
    • مستقبل الأنشطة
        
    • بمستقبل أنشطة
        
    • مستقبل عمليات
        
    • منظورات العمل
        
    • اﻷنشطة المقبلة في
        
    M. Ka a pris note des commentaires faits par certaines délégations selon lesquels le dispositif actuel menace gravement l'avenir des activités de maintien de la paix. UN وأوضح بأنه أحاط علماً بالتعليقات التي أدلى بها بعض الوفود ومفادها أن الترتيب الحالي يهدد بشدة مستقبل أنشطة حفظ السلام.
    Il s'agit avant tout de l'avenir des activités de coopération technique de l'Agence. UN ومن أهمها القلق إزاء مستقبل أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة.
    Débat sur l'avenir des activités opérationnelles de développement des Nations Unies UN مناقشة بشأن مستقبل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لأغراض التنمية
    Dans le cas du PNUD, l'attention sera centrée sur l'avenir des activités opérationnelles de l'ONU, avec la participation éventuelle des chefs de secrétariat de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation mondiale de la santé. UN ففي حالة البرنامج الإنمائي، ستركز المناسبة الخاصة على مستقبل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، بمشاركة مؤقتة من جانب الرؤساء التنفيذيين في منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    À sa troisième session, le Groupe a entendu des exposés du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif. UN وفي دورته الثالثة، استمع الفريق إلى عروض قدمها المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرياضة التي تستخدم فيها الأسلحة.
    Le Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif a été l'une de ces organisations qui ont participé aux consultations. UN وكان المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية من بين المنظمات غير الحكومية التي اشتركت في هذه المشاورات.
    279. Un groupe de réflexion a été créé pour examiner à la fois l'avenir des activités de l'UNITAR et l'autonomie de l'Institut. UN ٢٧٩ - أنشئ فريق تأمل للتفكير في مسألة مستقبل عمليات المعهد واستقلاله الذاتي.
    Registre: Environmental Investigation Agency, Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif UN المدرجة في قائمة المنظمات المرشحة: وكالة التحقيقات البيئية، المنتدى العالمي بشأن مستقبل أنشطة الرماية الرياضية
    Réflexion sur l'avenir des activités de l'UNITAR UN التفكير في مستقبل أنشطة المعهد
    On sait que l'avenir des activités de notre organisation en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales doit être envisagé en premier lieu à la lumière de la diplomatie préventive. UN ولا يخفى على أحد أن مستقبل أنشطة منظمتنا في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، سينظر إليه أولا وقبل كل شيء، في ضوء الدبلوماسية الوقائية.
    Réflexion sur l'avenir des activités de l'UNITAR UN التفكير في مستقبل أنشطة المعهد
    90. L'observateur du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif a également fait une déclaration. UN 90- وتكلم أيضا المراقب عن المنتدى العالمي بشأن مستقبل أنشطة الرماية الرياضية.
    Dans le cas du PNUD, l'attention sera centrée sur l'avenir des activités opérationnelles de l'ONU, avec la participation éventuelle des chefs de secrétariat de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation mondiale de la santé. UN ففي حالة البرنامج الإنمائي، ستركز المناسبة الخاصة على مستقبل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، بمشاركة مؤقتة من جانب الرؤساء التنفيذيين في منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    L'évaluateur a formulé un certain nombre de suggestions à garder à l'esprit au moment d'envisager l'avenir des activités expérimentales : UN 53 - وطرح المُقيِّم عدداً من الاقتراحاتٍ يتعين أخذها في الاعتبار لدى النظر في مستقبل الأنشطة التجريبية:
    Ils ont eux aussi réaffirmé qu'il n'y avait pas de marche arrière possible et qu'< < Unis dans l'action > > était l'avenir des activités des Nations Unies pour le développement. UN كما أنها أعادت التأكيد على أنه لا عودة إلى ممارسة الأعمال بالطريقة المعتادة، وأن " توحيد الأداء " هو مستقبل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    124. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le nombre croissant de débris spatiaux et a noté que l'avenir des activités spatiales dépendait en grande partie de la réduction de ces débris. UN 124- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها إزاء تزايد مقدار الحطام الفضائي، ونوَّهت إلى أنَّ مستقبل الأنشطة الفضائية يتوقّف إلى حد بعيد على تخفيف الحطام الفضائي.
    144. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le nombre croissant de débris spatiaux et a noté que l'avenir des activités spatiales dépendait en grande partie de la réduction de ces débris. UN 144- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها إزاء تزايد مقدار الحطام الفضائي، ونوَّهت إلى أنَّ مستقبل الأنشطة الفضائية يتوقَّف إلى حد بعيد على تخفيف الحطام الفضائي.
    Mark Barnes, Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif; UN مارك بارنس، المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية
    Toujours à la 6e séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif, de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire et du Réseau d'action international contre les armes légères. UN 21 - في الجلسة السادسة أيضا، أدلى ببيان ممثل كل من المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرماية الرياضية، ورابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية، وشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    Outre 79 déclarations des représentants des États participants et d'un État observateur, des déclarations ont été faites par les représentants de six organisations internationales et régionales ainsi que par des représentants du Réseau d'action international contre les armes légères (RAIAL) et du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif. UN وألقى ممثلو الدول المشاركة والدولة الواحدة التي حضرت بصفة مراقب تسعة وسبعين بيانا وطنيا. كما أدلى ببيانات ممثلو ست منظمات دولية إقليمية، وكذلك ممثلو شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة والمنتدى الدولي المعني بمستقبل أنشطة رياضة الرماية.
    279. Un groupe de réflexion a été créé pour examiner à la fois l'avenir des activités de l'UNITAR et l'autonomie de l'Institut. UN ٢٧٩ - أنشئ فريق تأمل للتفكير في مسألة مستقبل عمليات المعهد واستقلاله الذاتي.
    Le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement a demandé au Comité conjoint sur l'environnement et le développement de traduire la Déclaration d'Abou Dhabi sur l'avenir des activités relatives à l'environnement dans le monde arabe en programmes et activités concrets. UN وقد عهد مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى اللجنة المشتركة مهمة ترجمة إعلان أبو ظبي بشأن منظورات العمل البيئي في الوطن العربي إلى برامج وأنشطة ملموسة.
    d) Systèmes de transport spatial et leurs incidences sur l'avenir des activités spatiales. UN )د( المسائل المتعلقة بمنظومات النقل الفضائي وآثارها على اﻷنشطة المقبلة في الفضاء ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more