À 10 heures, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid contre Ouadi el-Qaïsiyé, qui s'étend de Majdel Silm à Souané. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٠ من التاريخ ذاته أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على وادي القيسية الممتد بين بلدتي مجدل سلم والصوانه. |
À 9 h 50, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur la région de Haouch Basmé, à Tyr. | UN | ـ وفي الساعة ٥٠/٩ من نفس اليوم أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على منطقة حوش بسمة في صور. |
À 22 h 50, l'aviation militaire israélienne a attaqué à deux reprises la route reliant Hârouf à Jibchit. | UN | ـ وفي الساعة ٥٠/٢٢ أغـــار الطيران الحربي الاسرائيلي على دفعتين على طريق عام حاروف ـ جبشيت. |
À 22 h 30, l'artillerie israélienne a pilonné les localités de el-Mansouri, Qlaïlé, Henniyé, Deïr Qanoun, Ras el-Aïn, Qâna et Siddiqine pendant que l'aviation militaire israélienne survolait la zone. | UN | ـ الساعة ٣٠/٢٢ من تاريخ ١٣/٤/١٩٩٦ تعرضت بلدات المنصوري ـ القليلة ـ الحنية وخراج بلدات دير قانون رأس العين ـ قانا وصديقين لقصف مدفعي إسرائيلي عنيف رافقه تحليق للطيران الحربي اﻹسرائيلي. |
9 mai 1996 L'artillerie israélienne a bombardé les communes de Mlikh, d'el-Louaïzé et de Zahrani pendant que l'aviation militaire israélienne survolait la région de Nabatiyé à moyenne altitude. | UN | ٩/٥/١٩٩٦ - تعرض خراج بلدتي مليخ واللويزة ومجرى نهر الزهراني لقصف مدفعي إسرائيلي رافقه تحليق للطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض. |
À 11 h 45, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Majdel Silm. | UN | ـ وفي الساعة ٤٥/١١ أغار الطيران اﻹسرائيلي على بلدة مجدل سلم. |
À 14 heures, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Chaqra. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١٤ أيضا أغار الطيران الاسرائيلي على بلدة شقرا. |
Le même jour, à 11 h 30, l'aviation militaire israélienne a survolé à basse altitude la région de Nabatiya au-dessus de Iqlim-at-Touffâh. | UN | الساعة ٠٣/١١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية وكثف تحليقه فوق إقليم التفاح على علو منخفض. |
À 10 h 30, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid contre Majdel Silm. | UN | ـ الساعة ٣٠/١٠ من نفس اليوم أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدة مجدل سلم. |
À 10 h 30, l'aviation militaire israélienne a bombardé les localités de Zibqine, Jbâl el-Botm et Chaaïtiyé. | UN | ـ الساعة ٣٠/١٠ أيضا من اليوم ذاته قصف الطيران الحربي الاسرائيلي بلدات زبقين جبال البطم والشعيتيه. |
À 11 h 10, l'aviation militaire israélienne a lancé un raid sur Marj Tibhine où est cantonnée la FINUL et la partie adjacente à l'hôpital gouvernemental de Tibnine. | UN | ـ الساعة ١٠/١١ من التاريخ ذاته أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على مرج تبنين الذي تتمركز فيه قوات الطوارئ الدولية وعلى المنطقة المحاذية لمستشفى تبنين الحكومي. |
À 10 h 30, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Maaroub et Barich. | UN | ـ وفي الساعة ٣٠/١٠ أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدتي معروب وباريش. |
À 10 h 30, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Qallaouiué, Saouané, Jmaïjme, Chaqra et Majdel Silm. | UN | ـ الساعة ٣٠/١٠ من اليوم ذاتــه أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على بلدات قلاويه ـ الصوانه ـ الجميجمة ـ شقرا ـ مجدل سلم. |
12 mai 1996 À 9 heures, l'artillerie israélienne a bombardé les communes d'Arab Salim, de Jarjouâ, d'el-Louaïzé et de Mlikh pendant que l'aviation militaire israélienne survolait la région de Nabatié à moyenne altitude. | UN | ١٢/٥/١٩٩٦ - الساعة ٠٠/٠٩، تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - اللويزة ومليخ لقصف مدفعي إسرائيلي رافقه تحليق للطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض. |
— Le même jour à 12 h 30, l'artillerie israélienne a bombardé les communes d'Arab Salem, Jarjoua et el-Louaïzé pendant que l'aviation militaire israélienne survolait la région de Nabatié à moyenne altitude. | UN | - الساعة ٣٠/١٢، تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع اللويزة لقصف مدفعي إسرائيلي رافقه تحليق للطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض. |
12 novembre 1997 : — À 12 h 30, l'artillerie israélienne a bombardé les communes de Aarab Sâlim, Jarjoûaa, Aïn Bouswâr et Jabal Safi, pendant que l'aviation militaire israélienne tournoyait autour de la région de Nabatiyé à basse altitude. | UN | الساعة ٣٠/١٢ تعرض خراج بلدان عربصاليم - جروجوع - عين بوسوار وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي إسرائيلي رافقه تحليق للطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض. |
Le même jour, à 10 h 40, les environs de'Arbassalim, de Jarjou', d'Al-Louwaïza, des hauteurs de Mlita, de Jabal Safi et de Aïn Boussouar ont été bombardés par l'artillerie israélienne appuyée, à différents stades, par l'aviation militaire israélienne. | UN | الساعة ٠٤/٠١ تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - اللويزة - تلال مليتا - جبل صافي وعين بوسوار لقصف مدفعي إسرائيلي رافقه تحليق للطيران الحربي اﻹسرائيلي على عدة مراحل وتوقف القصف الساعة ٠٠/٨١. |
À 15 h 50, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Ouadi Msaïleh et Najjariyé. | UN | ـ وفي الساعة ٥٠/١٥ أغار الطيران اﻹسرائيلي على محلة وادي المصيلح النجارية. |
À 16 heures, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Timnine el-Tahta, faisant deux blessés et de nombreux dégâts. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١٦ أغار الطيران اﻹسرائيلي على بلدة تمنين التحتا مما أدى إلى إصابة شخصين بجراح وحصول أضرار مادية. |
À 12 h 15, l'aviation militaire israélienne a effectué un raid sur Jarjoua et Arab Salim. | UN | ـ الساعة ١٥/١٢ من تاريخ ١٩/٤/١٩٩٦ أيضا أغار الطيران الاسرائيلي على بلدتي جرجوع وعربصاليم. |