Il conclut qu'en l'espèce rien ne justifie une modification de ses conclusions, telles qu'elles figurent aux paragraphes 12 et 13 de l'avis no 5/2000. | UN | وفي هذه الظروف يستنتج الفريق عدم وجود أي سبب يوجب تعديل استنتاجاته كما وردت في الفقرتين 12 و13 من الرأي رقم 5/2000. |
M. Laphai Gam est l'objet de l'avis no 50/2013 du Groupe de travail. | UN | ولابهاي غام هو موضوع الرأي رقم 50/2013 الصادر عن الفريق العامل. |
Réponse du Gouvernement cubain à l'avis no 69/2012 adopté le 23 novembre 2012 par le Groupe de travail sur la détention arbitraire concernant M. Alan Gross | UN | رد حكومة كوبا على الرأي رقم 69/2012 للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بشأن قضية آلان غروس المعتمد في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 |
Le moment auquel cette nécessité doit être évaluée dépend, comme indiqué dans l'avis no 2, de l'opinion qu'ont les peuples autochtones de ces effets plus larges. | UN | والنقطة الملائمة التي يمكن أن ينطلق منها هذا التقدير هي نظرة الشعوب الأصلية للأثر الأوسع المحتمل حدوثه، كما وردت الإشارة إلى ذلك في المشورة رقم 2. |
(Cet avis a été remplacé par l'avis no 32/2006 (Qatar).) | UN | (استُعيض عن هذا الرأي بالرأي رقم 32/2006 (قطر)). |
Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adopté, le 2 décembre 1997, l'avis no 20/1997, dont le texte est reproduit à l'annexe II du document E/CN.4/1998/44. | UN | ووفقا ﻷساليب عمله، اعتمد الفريق العامل، في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، الفتوى رقم ٢٠/١٩٩٧ التي يرد نصها في الوثيقة E/CN.4/1998/44، المرفق الثاني. |
12. La source a informé le Groupe de travail de la libération, en Chine, de Mme Wu Xiachua, comme indiqué dans l'avis no 7/2003. | UN | 12- أبلغ المصدر الفريق العامل بالإفراج عن السيدة وو سياخوا في الصين، كما أشير إليه في الرأي رقم 7/2003. |
17. Par une note verbale datée du 30 juillet 2002, le Gouvernement de l'Égypte a déclaré contester l'avis no 7/2002 pour les raisons ciaprès: | UN | 17- وصرحت حكومة مصر، بمذكرة شفوية مؤرخة 30 تموز/يوليه 2002، بأنها لا تتفق مع الرأي رقم 7/2002، للأسباب التالية: |
Prise de position appuyant l'avis no 19/2005 rendu par le Groupe de travail de l'Organisation | UN | إعلان تأييد الرأي رقم 19/2005 الصادر عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالاحتجاز التعسفي |
33. l'avis no 47/2005 concerne trois hommes d'origine yéménite. | UN | 33- ويتعلق الرأي رقم 47/2005 بثلاثة رجال من أصل يمني. |
La situation qui fait l'objet de l'avis no 47/2006 est un exemple de cette pratique. | UN | والقضايا المذكورة في الرأي رقم 47/2006 مثال لهذه الممارسة. |
Le Groupe de travail a également examiné le cas de son époux, Liu Xiaobo (voir l'avis no 15/2011, adopté le 5 mai 2011). | UN | ونظر الفريق العامل في الوقت نفسه في قضية زوجها، ليو سياوبو (انظر الرأي رقم 15/2011 المعتمد في 5 أيار/مايو 2011). |
Elle renvoie à l'avis no 30/2008 du Groupe de travail, qui déclare que la détention de M. Jayasundaram a un caractère arbitraire. | UN | ويشير المصدر إلى الرأي رقم 30/2008 الصادر عن الفريق العامل الذي يعلن أن احتجاز السيد جاياسوندارام تعسفي. |
Délibération 23. Le cas de M. Jayasundaram a fait l'objet de l'avis no 30/2008 et de trois appels urgents. | UN | 23- كان السيد جاياسوندارام موضوع الرأي رقم 30/2008 الصادر عن الفريق العامل وموضوع ثلاثة نداءات عاجلة. |
51. Par une note du 27 septembre 2000, le Gouvernement du Myanmar a présenté ses observations sur le cas de James Mawdsley, au sujet duquel le Groupe a adopté l'avis no 25/2000 le 14 septembre 2000. | UN | 51- وقدمت حكومة ميانمار، في مذكرة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000، ملاحظات تتعلق بقضية جيمس مودسلي، الذي اعتمد الفريق بشأنه الرأي رقم 25/2000 في 14 أيلول/سبتمبر 2000. |
Le Gouvernement des Émirats arabes unis conteste l'avis no 17/1998 et réaffirme que les procédures selon lesquelles se sont déroulées les poursuites engagées contre John Atkinson étaient compatibles avec les normes internationales : | UN | 22- واعترضت حكومة الإمارات العربية المتحدة على الرأي رقم 17/1998 وأكدت من جديد أن إجراءات القضية المرفوعة ضد جون أتكينسون كانت تتفق مع المعايير الدولية: |
Le Gouvernement turc, répondant à l'avis no 20/1998, indique que le cas des personnes mentionnées dans l'avis a été renvoyé devant la Cour de sûreté de l'État d'Ankara, après que la Cour d'appel eut infirmé la décision du tribunal de première instance. | UN | 23- وتذكر حكومة تركيا، في ردها على الرأي رقم 20/1998، أن قضية الأفراد المحددين في الرأي قد أعيدت إلى محكمة أمن الدولة في أنقره بعد أن ألغت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية. |
l'avis no 4 fournit aux États, aux industries extractives et aux peuples autochtones des orientations relatives à la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. | UN | وتقدم المشورة رقم 4 إرشادات للدول والصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات. |
Le moment auquel cette nécessité doit être évaluée dépend, comme indiqué dans l'avis no 2, de l'opinion qu'ont les peuples autochtones de ces effets plus larges. | UN | والنقطة الملائمة التي يمكن أن ينطلق منها هذا التقدير هي نظرة الشعوب الأصلية للأثر الأوسع المحتمل حدوثه، كما وردت الإشارة إلى ذلك في المشورة رقم 2. |
En ce qui concerne l'avis no 26/2012, la Mission permanente de Sri Lanka auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a indiqué que Pathmanathan Balasingam avait reconnu avoir participé à des attaques contre les forces de sécurité en tant que membre des Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE). | UN | 14- وفيما يتعلق بالرأي رقم 26/2012، أفادت البعثة الدائمة لسري لانكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن باتاماناتان بالازنغام أقر بمشاركته في الهجمات التي شُنت ضد قوات الأمن بوصفه عضواً في منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير. |
— l'avis no 94—001 AC du 12 janvier 1994 relatif au projet de décret portant blocage des prix et des marges des produits, marchandises et services en Côte d'Ivoire à la suite de la dévaluation du franc CFA; | UN | - الفتوى رقم 94-001 AC المؤرخة في ٢١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ المتعلقة بمشروع مرسوم تجميد اﻷسعار وهوامش المنتجات والسلع والخدمات في كوت ديفوار نتيجة خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي؛ |
À cet égard, elle appelle l'attention du Groupe de travail sur l'avis no 22/2012. | UN | ويوجه المصدر في هذا الصدد انتباه الفريق العامل إلى رأيه رقم 22/2012. |
146. Le Ministère du travail et de la formation professionnelle a publié l'avis no 745MoLVT en date du 23 octobre 2006 qui établit: | UN | 146- أصدرت وزارة العمل والتدريب المهني الإشعار رقم 745MoLVT في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وحددت فيه الآتي: |