"l'axe de" - Translation from French to Arabic

    • محور
        
    • المحور الذي
        
    • التي سيركز عليها
        
    Sauf peut-etre un petit défaut dans l'annulation de l'axe de rotation, Open Subtitles ماعدا هُناك خلل طفيف في محور الدوران العديم الفائدة،
    La courbe de cette relation, qui est généralement stable au fil du temps, remonte au niveau de l'axe de l'espérance de vie, ce qui laisse entendre que cette dernière augmente même en l'absence d'une hausse importante du revenu. UN وقد ظل شكل هذه العلاقة مستقراً بصورة عامة على مر الوقت ولكن المنحنى قد تحول في اتجاه صعودي على محور متوقع العمر عند الولادة، بما يعني أن متوقع العمر قد ارتفع بدون حدوث تغييرات كبيرة في الدخل.
    l'axe de notre détermination passe par une responsabilité partagée dont le Mexique demeure prêt à assumer sa part. UN وتمثل المسؤولية المشتركة محور تصميمنا. وستظل المكسيك مستعدة للوفاء بنصيبها من تلك المسؤولية.
    Un certain nombre d'habitants, terrifiés, se sont enfuis vers Mandima, à 6 kilomètres de la ville sur l'axe de Komanda. UN فهرب قسم من السكان ذعرا إلى مانديما على بعد 6 كلم عند محور كوماندا.
    Cela doit constituer l'axe de notre Dialogue si l'on veut qu'il ait un sens. UN وهذا هو المحور الذي يجب أن يدور حوله الحوار، إذا كان يتعين أن يكون له معنى.
    La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones prévoit un cadre solide pour la définition de l'axe de travail de la Conférence mondiale. UN ويتيح إعلان الأمم المتحدة إطارا هاما لتحديد المواضيع التي سيركز عليها المؤتمر العالمي.
    Les réfugiés qui ne souhaitaient pas ou ne pouvaient pas retourner dans leur région d'origine ont été transférés dans les camps de l'axe de Dadaab ou au camp de Kakuma. UN أما اللاجئون الذين لم يرغبوا في العودة الى وطنهم أو من لم يستطع منهم العودة الى دياره فقد تم نقلهم الى مخيمات محور داداب أو مخيم كاكومه.
    Le Gouvernement a fait de l'éradication de la pauvreté l'axe de sa politique de développement social et de sa stratégie nationale de développement. UN وأضاف أن حكومته جعلت القضاء على الفقر هو محور سياستها للتنمية الاجتماعية وإستراتيجية التنمية الوطنية فيها.
    Je maintiens que l'axe de la coopération pour le développement ne saurait être défini de manière trop étroite. UN ولا يمكن فيما أرى أن يجري تحديد محور تركيز التعاون الإنمائي بشكل أضيق مما ينبغي.
    distante mais massive... ont incliné l'axe de la Terre comme ceci et comme cela... Open Subtitles و تلك للمشتري بعيدة لكن قوية أمالت محور الأرض بهذه الطريقة و تلك
    Ça doit être sur un courant tellurique, ou peut-être sur l'axe de deux courants ou à leur intersection. Open Subtitles لابد أنه موجود على تيار كهربى أرضى أو عند محور تقاطع تيارين، أو عند نقطة تقاطعهم جميعاً
    Cette fédération d'États-Unis sera l'axe de l'opposition à Britannia. Open Subtitles وقريبا كل من منغوليا و بورما تحالف الأمم سيكون محور المعارضة ضد بريطانيا
    Les chasseurs de l'OTAN ont signalé un contact le long de l'axe de l'itinéraire de la mission d'évacuation sanitaire primaire à 5 h 23 30 secondes TU. UN وأبلغت مقاتلات الناتو عن رصد يتطابق مع محور خط سير رحلة اجلاء المصابين في الساعة ٣٠/٢٣.
    Le Programme d'action adopté au Caire par la Conférence internationale sur la population et le développement inaugure une nouvelle politique démographique et fait des femmes l'axe de toute la politique démographique. UN وبرنامج العمل الذي اعتمده في القاهرة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمهد الطريق لسياسة ديمغرافية جديدة، ويجعل المرأة محور كل سياسة سكانية.
    Si l'on ne veut pas que l'axe de l'affrontement mondial qui existait entre l'Est et l'Ouest devienne un axe entre le Nord et le Sud, nous devons veiller à ce que le rideau de fer ne soit pas remplacé par le rideau de la pauvreté. UN واذا أريد لمحور المواجهة العالمية الذي كان قائما بين الشرق والغرب ألا يتحول الى محور بين الشمال والجنوب، فيجب أن نكفل ألا يحل ستار من الفقر محل الستار الحديدي.
    En effet, les transferts de ces minorités aux camps de l'axe de Dadaab ou leur rapatriement en Somalie ne pourraient s'effectuer sans que leur sécurité personnelle ne soit menacée. UN ولا يمكن عمليا نقل هذه اﻷقليات الصومالية الى مخيم محور داداب أو إعادتهم الى ديارهم في الصومال دون تعريض أمنهم الشخصي للخطر.
    v) Les technologies prioritaires qui devraient constituer l'axe de programmes d'action spécifiques tendant à accélérer le développement et le transfert de technologies. UN `5` التكنولوجيات المحدَّدة على أساس الأولوية والتي ينبغي أن تشكل محور برامج العمل المحددة للتعجيل بتطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Toutes ces informations avaient été dûment rapportées directement au commandement des forces de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), lequel a confirmé le mouvement des troupes rwandaises, notamment sur l'axe de Pepa, sans toutefois agir. UN وقد تم نقل تلك المعلومات في حينها مباشرة إلى قيادة قوات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أكدت تحرك قوات رواندية بخاصة على محور بيبا ولكنها لم تحرك ساكنا.
    C'est là la question clef que le Comité a esquivée, alors qu'elle aurait dû constituer l'axe de son appréciation et la finalité de sa démarche. UN وهذه هي المسألة التي أغفلتها اللجنة، في حين كان ينبغي أن تشكل المحور الذي يقوم عليه تقديرها والغاية التي يتوخاها نهجها.
    La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones prévoit un cadre solide pour la définition de l'axe de travail de la Conférence mondiale. UN ويتيح إعلان الأمم المتحدة إطارا هاما لتحديد المواضيع التي سيركز عليها المؤتمر العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more