"l'azerbaïdjan a noté" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظت أذربيجان
        
    • وأشارت أذربيجان إلى
        
    l'Azerbaïdjan a noté que la Mongolie souffrait des effets des changements climatiques. UN ولاحظت أذربيجان أن منغوليا تعاني من آثار تتعلق بتغير المناخ.
    l'Azerbaïdjan a noté les réformes dans le domaine de l'éducation. UN ولاحظت أذربيجان الإصلاحات التعليمية.
    l'Azerbaïdjan a noté que l'Angola avait amélioré son cadre législatif et ratifié plusieurs instruments internationaux. UN 34- ولاحظت أذربيجان تحسن الإطار القانوني في أنغولا والتصديق على عدة صكوك دولية.
    l'Azerbaïdjan a noté que le Qatar était sur le point de réaliser l'objectif pour l'enseignement primaire et a mentionné la coopération accrue du Qatar avec le HCDH. UN وأشارت أذربيجان إلى أن قطر باتت على وشك تحقيق أهدافها في مجال التعليم الابتدائي، وأشارت إلى زيادة تعاون قطر مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    l'Azerbaïdjan a noté qu'en raison de sa situation géographique, la Pologne servait de pays de transit aux migrations clandestines et à la traite d'êtres humains. UN وأشارت أذربيجان إلى أن بولندا، بحكم موقعها الجغرافي، تمثِّل بلد عبور للهجرة غير المشروعة والاتِّجار بالأشخاص.
    56. l'Azerbaïdjan a noté que des progrès avaient été accomplis dans l'instauration de l'égalité des sexes et dans la lutte contre la pauvreté. UN 56- ولاحظت أذربيجان إحراز تقدم في اتجاه ضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة الفقر.
    48. l'Azerbaïdjan a noté que, du fait de sa position géographique, Malte fait face à un grand nombre de migrants en situation irrégulière et de demandeurs d'asile. UN 48- ولاحظت أذربيجان أن مالطة تواجه، بالنظر إلى موقعها الجغرافي، تدفقات كبيرة من المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء.
    69. l'Azerbaïdjan a noté avec intérêt l'information sur la garantie de la liberté de pensée, de conscience et de religion, ainsi que d'un environnement de tolérance religieuse. UN 69- ولاحظت أذربيجان باهتمام المعلومات المتعلقة بتوفير حرية الفكر والضمير والدين، وبتهيئة بيئة تعزز التسامح الديني.
    35. l'Azerbaïdjan a noté les réformes entreprises pour rendre la législation nationale conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et les nombreuses réformes institutionnelles relatives aux droits des femmes. UN 35- ولاحظت أذربيجان الإصلاحات التي تمت لكفالة الاتساق بين التشريع الوطني والمعايير الدولية لحقوق الإنسان كما لاحظت الإصلاحات المؤسسية العديدة المتصلة بحقوق المرأة.
    53. l'Azerbaïdjan a noté les progrès accomplis en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, notamment la ratification d'instruments internationaux des droits de l'homme, l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et l'adoption du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme. UN 53- ولاحظت أذربيجان التقدم المحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والدعوة الدائمة للإجراءات الخاصة واعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    456. l'Azerbaïdjan a noté que l'Arménie avait accepté 11 des recommandations qu'il lui avait faites et a souligné que leur mise en œuvre aurait des effets positifs sur la situation générale des droits de l'homme dans le pays. UN 456- ولاحظت أذربيجان أن إحدى عشرة توصية من التوصيات التي قدمتها حظيت بقبول أرمينيا وشددت على أن تنفيذها سيكون له أثر إيجابي على حالة حقوق الإنسان في البلد إجمالاً.
    63. l'Azerbaïdjan a noté que la désertification et la sécheresse avaient fait planer une grave menace sur le développement économique et social et que l'extrême pauvreté demeurait un problème préoccupant, qui touchait la quasi-moitié de la population. UN 63- ولاحظت أذربيجان أن التصحر والجفاف يشكلان تهديداً خطيراً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وأن الفقر المدقع يظل مشكلة عويصة بالنسبة إلى نصف السكان تقريباً.
    l'Azerbaïdjan a noté que, si le Pérou avait adressé une invitation permanente aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, les visites demandées par le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation n'avaient pas encore été accordées, et il a demandé si le Pérou envisageait de les autoriser dans un proche avenir. UN ولاحظت أذربيجان أنه، بالرغم من أن بيرو وجهت دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، فإن الزيارات التي طلبها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء لم تحظ بالموافقة، وتساءلت عما إذا كانت بيرو بصدد النظر في الموافقة على تلك الزيارات في المستقبل القريب.
    44. l'Azerbaïdjan a noté que le Japon était un pays de destination des travailleurs migrants et a demandé notamment s'il envisageait de devenir partie à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 44- ولاحظت أذربيجان أن اليابان هي أحد البلدان التي يقصدها العمال المهاجرون وتساءلت في جملة أمور عما إذا كانت اليابان تفكر في الانضمام إلى أطراف اتفاقية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    366. l'Azerbaïdjan a noté que le processus de réforme suivait son cours et a rendu hommage à l'Indonésie pour avoir pris l'engagement de progresser encore dans ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et surmonter ses difficultés. UN 366- ولاحظت أذربيجان أن عملية الإصلاح لا تزال جارية، وأعربت عن تقديرها لتعهد إندونيسيا بمواصلة إحراز تقدم في الجهود الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومعالجة المشكلات.
    l'Azerbaïdjan a noté avec satisfaction le renforcement de la législation et la coopération active du Kazakhstan avec le mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies ainsi que les activités ayant pour but d'assurer le pluralisme religieux et ethnique. UN ٩٣- ولاحظت أذربيجان مع الارتياح تعزيز التشريعات وتعاون كازاخستان الفعال مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى صون التعددية الدينية والإثنية.
    99. l'Azerbaïdjan a noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avait rappelé que les mesures prises pour répondre aux crises financières et économiques ne devaient pas conduire à une situation pouvant donner lieu au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie, et à l'intolérance qui y est associée à l'égard des étrangers et des personnes appartenant aux minorités. UN 99- ولاحظت أذربيجان أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري قد أكدت مجدداً أن التصدي للأزمات المالية والاقتصادية لا ينبغي أن يؤدي إلى وضع قد يُفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب وأفراد الأقليات.
    l'Azerbaïdjan a noté que le Rapporteur spécial sur la question de la torture s'était déclaré préoccupé par les mauvaises conditions pénitentiaires. UN وأشارت أذربيجان إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعرب عن قلقه إزاء سوء الأوضاع في السجون.
    l'Azerbaïdjan a noté que le Rapporteur spécial sur la question de la torture s'était déclaré préoccupé par les mauvaises conditions pénitentiaires. UN وأشارت أذربيجان إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعرب عن قلقه إزاء سوء الأوضاع في السجون.
    l'Azerbaïdjan a noté qu'en raison de sa situation géographique, la Pologne servait de pays de transit aux migrations clandestines et à la traite d'êtres humains. UN وأشارت أذربيجان إلى أن بولندا، بحكم موقعها الجغرافي، تمثِّل بلد عبور للهجرة غير المشروعة والاتِّجار بالأشخاص.
    l'Azerbaïdjan a noté que le Qatar avait renforcé son cadre normatif et institutionnel relatif aux droits de l'homme. UN 46- وأشارت أذربيجان إلى أن قطر عززت أطرها المعيارية والمؤسسية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more