"l'azerbaïdjan et l'arménie" - Translation from French to Arabic

    • أذربيجان وأرمينيا
        
    l'intensification des hostilités entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie UN بشأن اشتداد القتال بين أذربيجان وأرمينيا
    C'est un conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie, dont les présidents mènent des négociations sur cette question particulière. UN وهذا صراع بين أذربيجان وأرمينيا يجري رئيساهما مفاوضات مباشرة بشأن هذه المسألة على وجه التحديد.
    Dans la partie sud du Caucase, la paix n'est toujours pas établie entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN وفي جنوب القوقاز لم يتحقق السلم بعد بين أذربيجان وأرمينيا.
    Après la révolution russe, l'Azerbaïdjan et l'Arménie, États ayant récemment accédé à l'indépendance, se sont combattus pour l'obtention du territoire. UN فبعد الثورة الروسية، نشبت الحرب بين أذربيجان وأرمينيا بسبب ناغورني كاراباخ باعتبارهما دولتين حديثتي الاستقلال.
    J'ai 17 orateurs sur ma liste, et il y a une autre question inscrite à l'ordre du jour, qui porte sur l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN لديّ قائمة من 17 متكلما، وهناك بند آخر على جدول الأعمال، من أذربيجان وأرمينيا.
    Peut-on donner foi aux déclarations pacifiques de la partie arménienne alors qu'elle s'arme systématiquement, profitant du régime de cessez-le-feu en vigueur entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie depuis 1994? UN فهل يمكن الثقة في البيانات السلمية الصادرة عن الجانب اﻷرميني في الوقت الذي يتسلح فيه باستمرار مستغلا ترتيب وقف إطلاق النار الساري بين أذربيجان وأرمينيا منذ عام ١٩٩٤؟
    La Turquie s'est efforcée de contribuer à un règlement pacifique et juste du différend entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN وتركيا لا تزال تعمل بجد للمساعدة على تحقيق تسوية سلمية عادلة للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا.
    Dans ce contexte, il est essentiel de parvenir à une solution juste et durable du conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie sur la base des principes du droit international. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نوجد حلا عادلا ودائما للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا على أساس القانون الدولي.
    Par conséquent, nous ne pourrons adhérer à la Convention d'Ottawa qu'une fois définitivement réglé le conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN ولذلك، فإن التزامنا باتفاقية أوتاوا لن يصبح ممكنا إلا بعد التسوية النهائية للصراع بين أذربيجان وأرمينيا.
    Après l'éclatement de l'URSS, lorsque l'Azerbaïdjan et l'Arménie sont devenus indépendants, cet affrontement a pris le caractère d'un conflit militaire entre Etats. UN وفي أعقاب تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، عندما حصلت أذربيجان وأرمينيا على استقلالهما، تحول النزاع إلى نزاع عسكري بين دولتين.
    Beaucoup dépend aussi de la conciliation des points de vue divergents des membres du Groupe de Minsk et de la conjugaison de leurs efforts en faveur de l'affermissement de la paix et de la stabilité entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN ويتوقف اﻷمر، الى حد بعيد، على التوفيق بين وجهات النظر المتباينة لدى أعضاء مجموعة مينسك، وعلى توحيد جهودهم لتأمين السلم والاستقرار بين أذربيجان وأرمينيا.
    21. Le Haut—Karabakh est revendiqué à la fois par l'Azerbaïdjan et l'Arménie, chacun faisant valoir les liens historiques séculaires qui l'unissent à la région. UN 21- وإقليم ناغورنو - كاراباخ منطقة تدَّعي كل من أذربيجان وأرمينيا وجود روابط تاريخية معها تعود إلى قرون من الزمن.
    Après la révolution russe, l'Azerbaïdjan et l'Arménie, États ayant récemment accédé à l'indépendance, se sont combattus pour l'obtention du territoire. UN فبعد الثورة الروسية، نشبت الحرب بين أذربيجان وأرمينيا بسبب ناغورنو - كاراباخ باعتبارهما دولتين حديثتي الاستقلال.
    [Original : russe] l'Azerbaïdjan et l'Arménie restent, comme toujours, en faveur d'un règlement pacifique du conflit du Haut-Karabakh par des voies politiques, en premier lieu par voie de négociation. UN ما تزال أذربيجان وأرمينيا ملتزمتين، كما كانا في الماضي، بالتسوية السلمية لنزاع ناغورني كاراباخ بالوسائل السياسية، ولا سيما المفاوضات في المقام اﻷول.
    l'Azerbaïdjan et l'Arménie estiment que les dernières propositions des coprésidents offrent une base encourageante pour la reprise des négociations dans le cadre du Groupe de Minsk. UN وترى أذربيجان وأرمينيا أن الاقتراح اﻷخير للرئيسين المشاركين يعد أساسا مشجعا لاستئناف المفاوضات في إطار مجموعة مينسك. ــ ــ ــ ــ ــ
    La République d'Azerbaïdjan appuie le règlement pacifique du conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie sur la base des principes du droit international, notamment en ce qui concerne l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'inviolabilité des frontières des États internationalement reconnues. UN وتؤيد جمهورية أذربيجان التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا على أساس مبادئ القانون الدولي، ومنها مبادئ السلامة الترابية والسيادة وحرمة انتهاك حدود الدول المعترف بها دولياً.
    Nous espérons que l'Azerbaïdjan et l'Arménie trouveront le plus rapidement possible une solution appropriée qui soit acceptable aux deux parties et profitable aux deux pays, et qui d'autre part assure la paix, la stabilité et le développement dans l'ensemble de la région du Caucase. UN ونرجو أن تتمكن أذربيجان وأرمينيا في وقت قريب من إيجاد حل يقبله الطرفان، وينتفع به البلدان، ويضمن إرساء السلام والاستقرار في منطقة القوقاز.
    Les rapports consultés indiquent que le FNUAP a renforcé sa participation à la mise en place de bases de données devant être exploitées dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté et des systèmes de suivi dans plusieurs pays de la Communauté d'États indépendants (CEI), comme l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN وتُظهر التقارير زيادة مشاركة الصندوق في إعــداد قواعد البيانات اللازمة لاستراتيجيات الحد من الفقر ونظم الرصد في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة. مثل أذربيجان وأرمينيا.
    Cela est notamment vrai dans le Caucase du Sud, où des conflits existants - avant tout le conflit opposant l'Azerbaïdjan et l'Arménie dans et autour de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh - entravent le développement durable de la région tout entière. UN ويصدق هذا بشكل خاص على منطقة جنوب القوقاز حيث توجد صراعات، في مقدمتها الصراع بين أذربيجان وأرمينيا في منطقة ناغورني كارباخ الأذربيجانية وحولها، الذي يعوق التنمية المستدامة للمنطقة بأسرها.
    Nous invitons l'Azerbaïdjan et l'Arménie à faire montre de souplesse et à ne pas entraver la possibilité de régler le conflit du Haut-Karabakh. UN ونناشد أذربيجان وأرمينيا إبداء المرونة وعدم تقويض احتمالات التوصل إلى تسوية للصراع في ناغورني - كاراباخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more