"l'eau dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • المياه في البلدان
        
    • بالمياه في البلدان
        
    • المياه في بلدان
        
    • للمياه في البلدان
        
    • والاستراتيجيات المائية في البلدان
        
    Rapport sur les questions de gestion de la qualité de l'eau dans les pays membres de la CESAO UN تقرير عن المسائل المتعلقة بإدارة جودة المياه في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Des recherches ont également été entreprises dans le domaine des aspects juridiques de la privatisation des services des eaux, en particulier des eaux d'irrigation, ainsi que sur les droits coutumiers concernant l'eau dans les pays africains. UN كما أن البحث جار بشأن الجوانب القانونية لتحويل خدمات المياه الى القطاع الخاص، مع التشديد على استخدام المياه في الري، وعلى الحقوق العرفية في المياه في البلدان الافريقية.
    Le programme s'inspire des meilleures pratiques retenues pour la gestion de l'eau dans les pays en développement et associe des groupes de discussion à l'élaboration des différents modules de cours. UN ويستند البرنامج إلى أفضل الممارسات من أجل تحسين إدارة المياه في البلدان النامية، وإشراك الأفرقة المتخصصة في الموضوع لوضع مختلف وحدات المقررات الدراسية.
    Il a également été dit que le rapport pourrait contenir une section établie par la CEE sur les faits nouveaux touchant les questions relatives à l'eau dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale. UN وأشير أيضا إلى أن تقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرقي أوروبا.
    Utilisation à peu de frais des technologies, données et informations spatiales pour faciliter la solution des problèmes liés à l'eau dans les pays en développement UN 2 - التكنولوجيا الفضائية قليلة التكلفة، والبيانات والمعلومات من أجل التصدّي للتحديات الخاصة بالمياه في البلدان النامية
    Un document de travail sur une politique relative à l'eau et le cadre institutionnel présenté par le Bureau sous-régional ont été validés par le Conseil des ministres chargés de l'eau dans les pays d'Afrique de la sous-région. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء المسؤولين عن قضايا المياه في بلدان وسط أفريقيا وثيقة عمل تتعلق بالسياسات والإطار المؤسسي للمياه المقترحين من قبل المكتب.
    Les intervenants étaient May East, qui a évoqué l'écoféminisme du point de vue du monde en développement; Mitchell Capitan, qui a parlé des effets dévastateurs de l'extraction d'uranium sur la vie et la santé de sa communauté Navajo locale; Suzanne Golas, qui a passé en revue les efforts déployés au plan local concernant l'eau dans les pays développés. UN وكان المتحدثون هم: السيدة ماي إيست التي تحدثت عن المرأة والبيئة من وجهة نظر البلدان النامية؛ وميتشل كابتن الذي تحدث عن التأثيرات المدمرة لتعدين اليورانيوم على الحياة والصحة في مجتمع نافاغو المحلي الذي يعيش فيه؛ وسوزان غولاس، التي تحدثت عن الجهود المحلية المبذولة بالنسبة للمياه في البلدان المتقدمة.
    Les tarifs moyens de l'eau dans les pays à faible revenu représentent environ un dixième des tarifs pratiqués dans les pays à haut revenu, alors que les coûts sont à peu près les mêmes. UN ويبلغ متوسط رسوم المياه في البلدان المنخفضة الدخل حوالي عُشر نظيرتها في البلدان المرتفعة الدخل، في حين تتساوى التكاليف تقريباً.
    La présente déclaration porte sur la participation au niveau local en soulignant les approches utilisées par les organisations non gouvernementales (ONG) en vue de lutter contre la pauvreté persistante liée à la rareté de l'eau dans les pays en développement. UN ويركز هذا البيان على المشاركة الشعبية، من خلال تسليط الضوء على النهج التي تستخدمها المنظمات غير الحكومية في محاولة للتصدي للفقر الحالي الناجم عن مشاكل شحّ المياه في البلدان النامية.
    L'Université contribue à renforcer les capacités dans le monde arabe grâce au Réseau international pour l'eau, l'environnement et la santé, qui vise à perfectionner les ressources humaines afin d'améliorer la gestion de l'eau dans les pays en développement. UN 24- وأضاف قائلا ان الجامعة أسهمت في بناء القدرات في العالم العربي عن طريق الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التي تهدف الى تطوير الموارد البشرية اللازمة لتحسين ادارة المياه في البلدان النامية.
    Le Comité pour les recherches spatiales et la Fédération internationale de l'astronautique ont organisé un colloque sur la télédétection au service d'une utilisation rationnelle de l'eau dans les pays désertiques et une semi-désertiques. UN 14 - وقال إن اللجنة المعنية ببحوث الفضاء والاتحاد الفلكي الدولي قاما بتنظيم ندوة عن موضوع " الاستشعار عن بعد لترشيد استخدام المياه في البلدان القاحلة والبلدان شبه القاحلة " .
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les moyens d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'eau et à l'assainissement dans les pays membres de la CESAO; rapport sur les questions de gestion de la qualité de l'eau dans les pays membres de la CESAO; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن سبل التعجيل بتحقيق الهدف المتعلق بالمياه والصرف الصحي من الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ وتقرير عن المسائل المتعلقة بإدارة جودة المياه في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛
    a) Il faudrait aider les organisations participant à des projets relatifs à la gestion de l'eau dans les pays en développement à accéder en temps utile à des données d'observation de la Terre d'un prix abordable; UN (أ) ينبغي التشجيع على تمكين المنظمات المشاركة في مشاريع لإدارة المياه في البلدان النامية من الحصول في الوقت المناسب على بيانات لرصد الأرض بتكلفة زهيدة؛
    D'améliorer la surveillance et l'évaluation des catastrophes liées à l'eau dans les pays et les régions sinistrés, à l'aide de systèmes d'observation fiables et de bases de données à jour et en s'appuyant sur des preuves scientifiques; UN تحسين رصد وتقييم الكوارث المتصلة بالمياه في البلدان والأقاليم المتضررة استنادا إلى المعلومات المستقاة من أنظمة المراقبة الموثوق بها وقواعد البيانات المحدّثة، وبالإفادة من الأدلة العملية؛
    Donner suite à la conférence tenue sur le même sujet en 2008 en Arabie saoudite et continuer de s'interroger sur la façon dont les techniques spatiales peuvent permettre de mieux gérer les ressources en eau, y compris en combattant la désertification, en assurant l'accès à l'eau potable et en gérant les urgences liées à l'eau dans les pays en développement. UN متابعة المؤتمر الذي عقد في عام 2008 في المملكة العربية السعودية بشأن الموضوع نفسه ومواصلة المناقشات بشأن الكيفية التي يمكن أن تسهم بها تكنولوجيا الفضاء في تحسين إدارة موارد المياه، بما في ذلك مكافحة التصحر وضمان سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وإدارة الطوارئ المتصلة بالمياه في البلدان النامية.
    En outre, des travaux de recherche sont en cours sur les aspects juridiques de la privatisation des services d'eau, notamment des eaux d'irrigation, ainsi que sur les droits coutumiers de l'eau dans les pays africains; ces travaux feront l'objet d'une publication dans la série des Études législatives. UN وثمة بحث قيد اﻹعداد في الوقت الراهن، علاوة على ذلك، بشأن النواحي القانونية لتحديد الخدمات المائية الى القطاع الخاص، مع التشديد على استخدام مياه الري، وكذلك على الحقوق العرفية المتصلة بالمياه في البلدان الافريقية، مما سينشر في سلسلة " الدراسات التشريعية " .
    Des projets ont une dimension sous-régionale, par exemple des projets d'aménagement dans les pays du bassin du Mékong ou d'amélioration de l'usage de l'eau dans les pays d'Asie centrale et dans ceux d'Asie occidentale. UN وهناك مشاريع لها بعد دون إقليمي، منها على سبيل المثال مشاريع الإصلاح في بلدان حوض الميكونغ أو تحسين استخدام المياه في بلدان آسيا الوسطى وبلدان غرب آسيا.
    b. Documents à l'intention des organes délibérants : rapport sur la vulnérabilité socioéconomique et environnementale résultant des effets des changements climatiques sur le secteur de l'eau dans les pays de la CESAO; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن جوانب الضعف الاجتماعي- الاقتصادي والبيئي الناجم عن آثار تغير المناخ على قطاع المياه في بلدان الإسكوا؛
    59. Le représentant du secrétariat de la CEE a dit que le Groupe de travail de la CEE sur les ressources en eau venait de terminer un projet de rapport qui traitait, entre autres, de la gestion de l'eau dans les pays européens en transition. UN ٥٩ - وقال ممثل أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إن فريقها العامل المعني بمشاكل المياه قد انتهى مؤخرا من إعداد مشروع تقرير يتناول، في جملة أمور، حالة إدارة المياه في بلدان أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    A. Financement Les dépenses actuellement consacrées aux nouvelles infrastructures liées à l'eau dans les pays en développement s'élèvent à environ 75 milliards de dollars par an, y compris les investissements concernant l'approvisionnement en eau de boisson, qui représentent à peu près 13 milliards de dollars. UN 57 - يبلغ الإنفاق الحالي على البنى الأساسية الجديدة للمياه في البلدان النامية نحو 75 بليون دولار سنويا(32)، بما في ذلك الاستثمارات المتعلقة بتوفير مياه الشرب التي تبلغ حوالي 13 بليون دولار سنويا.
    17. Conformément à la résolution 56/51 de l'Assemblée générale en date du 10 décembre 2001, un colloque a été organisé par le COSPAR et la FIA sur le thème suivant: " La télédétection au service d'une gestion fonctionnelle de l'eau dans les pays arides et semi-arides " . UN 17- عملا بقرار الجمعية العامة 56/51 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، نظمت لجنة أبحاث الفضاء (الكوسبار) والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية (الإياف) ندوة حول موضوع " الاستشعار عن بُعد لأغراض الادارة الفنية للمياه في البلدان القاحلة وشبه القاحلة " .
    D. La politique de l'eau dans les pays en UN السياسات والاستراتيجيات المائية في البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more