"l'eau de pluie" - Translation from French to Arabic

    • مياه الأمطار
        
    • مياه المطر
        
    • مياه أمطار
        
    • ومياه الأمطار
        
    • ومياه المطر
        
    • استخدام الأمطار
        
    • لمياه الأمطار
        
    • بمياه الأمطار
        
    • ماء المطر
        
    • قطرات المطر
        
    • من الأمطار
        
    L'agriculture irriguée elle-même est en partie tributaire de l'eau de pluie. UN بل إن الزراعة المروية ذاتها تعتمد إلى حد ما على مياه الأمطار.
    Depuis 2003, plus de 118 000 citernes pour collecter l'eau de pluie ont été construites en partenariat avec des organisations de la société civile. UN ومنذ عام 2003، أنشئ ما يزيد على 000 118 خزان لتجميع مياه الأمطار من خلال الشراكات القائمة مع منظمات المجتمع المدني.
    l'eau de pluie coule maintenant vers le sud, des sommets du Mozambique jusqu'aux basses terres à l'est du cap. Open Subtitles تجري مياه الأمطار الآن جنوباً من أعلى قمم جبال موزمبيق إلى أراضي الرأس الشرقية المنخفضة
    Le traitement de l'eau de pluie vient seulement de commencer. UN ولا يزال نظام معالجة مياه الأمطار في بدايته.
    Pour la rendre propre à la consommation, il faut au préalable traiter l'eau de pluie qui est recueillie sur le toit de la plupart des immeubles et des bâtiments publics. UN وتحتاج مياه الأمطار المجمعة في معظم المباني السكنية والعامة إلى معالجة قبل اعتبارها مأمونة للشرب.
    Le toit du quartier d'isolement a été imperméabilisé afin d'éviter l'infiltration de l'eau de pluie; UN تم إصلاح سطح وحدة العزل فأصبح واقيا من الماء لمنع تسرب مياه الأمطار.
    Une faible proportion de la population rurale dépendait de l'eau de pluie. UN وقد اعتمدت نسبة صغيرة من هؤلاء السكان على مياه الأمطار.
    Nous dépendons de l'eau de pluie qui s'accumule dans les cuvettes situées sous nos atolls. UN إننا نعتمد على مياه الأمطار وتجمعها في ثنايا جزرنا المرجانية.
    Les conditions de vie des quelque 200 000 Palestiniens privés d'accès au réseau de distribution d'eau et devant compter essentiellement sur l'eau de pluie continuent d'être particulièrement éprouvantes. UN ويعاني حوالي 000 200 فلسطيني معاناة شديدة نظرا لعدم ربطهم بشبكة المياه ولاعتمادهم في معظم الأوقات على مياه الأمطار.
    On a également parlé de l'effet du changement de climat sur l'eau de pluie ou l'eau douce. UN ونوقش كذلك تأثير تغير المناخ على مياه الأمطار أو على المياه العذبة.
    Les espaces entre les buttes forment des dépressions, ou sillons, dans lesquels l'eau de pluie s'accumule et s'infiltre dans le sol. UN وتشكل المسافات الفاصلة بين الجدر منخفضات أو أتلام تتجمع فيها مياه الأمطار وتنفذ داخل التربة.
    Partout dans le monde, on cherche de plus en plus à promouvoir la récupération de l'eau de pluie.There is a growing worldwide movement to promote rain harvesting. UN وثمة حركة متزايدة عالمياً لتشجيع جمع مياه الأمطار.
    Favoriser une meilleure connaissance des eaux souterraines et des sources de remplacement comme l'eau de pluie UN النهوض بتفهم أفضل للمياه الجوفية والمصادر البديلة مثل مياه الأمطار.
    De même, l'eau de pluie peut être retenue au moyen de fascines ou de citernes, ce qui réduit le ruissellement en période de fortes précipitations. UN وبالمثل، يمكن الحفاظ على مياه الأمطار في صنَّاعات أو خزانات للحد من جريان المياه أثناء سقوط الأمطار الشديد.
    Note : La définition dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement d'une source d'eau potable améliorée comprend l'eau de pluie. UN ملاحظة: يشمل تعريف الأهداف الإنمائية للألفية لمصادر مياه الشرب المحسنة مياه الأمطار.
    Récolte de l'eau de pluie au niveau de la communauté dans le Rajasthan oriental, Inde UN نظام جمع مياه الأمطار على المستوى المجتمعي المحلي في شرق راجستان، الهند
    Le PNUE encourage l'intégration de la gestion de l'eau de pluie dans les politiques de l'eau aux niveaux mondial, régional et national dans le cadre du Partenariat pour l'eau de pluie. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بتشجيع إدماج إدارة مياه الأمطار.
    Je verrai tes yeux, tels des cailloux noirs pris dans de l'eau de pluie gelée. Open Subtitles سأرى بدلاً من ذلك عينيك، مثل صخرة سوداء تتجمد في مياه المطر.
    Les Chamorro n'ont pas été officiellement informés qu'ils consomment de l'eau de pluie contaminée depuis la détonation d'une bombe à hydrogène sur Enewetak dans les îles Marshall. UN ولم يتم إبلاغ شعب تشامورو بأنه يستهلك مياه أمطار ملوثة منذ تفجير القنبلة الهيدروجينية على أينيويتاك في جزر مارشال.
    Dans les zones rurales, l'eau est obtenue à partir des rivières, des criques, des sources, et l'eau de pluie est récupérée à l'aide de descentes de gouttières. UN وفي المناطق الريفية، يجري الحصول على المياه من الأنهار، والجداول، والينابيع، ومياه الأمطار/أنابيب التصريف.
    Dans l'ensemble le NVDI corrigé de l'utilisation efficace de l'eau de pluie décrit plus précisément la dégradation des terres. UN وبشكل عام، يتيح مؤشر كفاءة استخدام الأمطار المعدل بحسب مؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات تحديدا صارما لتردي الأراضي.
    D'après la définition du Programme commun OMS/UNICEF de surveillance de l'eau et de l'assainissement, l'expression < < eau de meilleure qualité > > désigne de l'eau recueillie par des canalisations domestiques raccordées au réseau urbain, à une borne-fontaine, dans un puits artésien, dans un puits de surface couvert, à une source abritée, ou de l'eau de pluie. UN ووفقا للتعريف المعمول به في برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، فإن كلمة " مُحَّسن " تدل على وجود وصلة للأسرة المعيشية، أو صنبور عمومي، أو بئر ارتوازية، أو بئر محفورة محمية، أو ينبوع محمي، أو مجمع لمياه الأمطار.
    Dans le nord de la République-Unie de Tanzanie, cette approche a par exemple permis d'accroître de 200 à 300 % le taux de productivité de l'eau de pluie. UN وأبان مثال مأخوذ عن شمال جمهورية تنزانيا المتحدة ازدياد إنتاجية المحاصيل المروية بمياه الأمطار بنسب تتراوح بين 200 و 300 في المائة.
    Il faudra que les communautés rurales interviennent dans l'emplacement et l'agencement des maisons, pour lesquelles il faudra prévoir des moyens de recueillir l'eau de pluie ainsi qu'un système d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ويتعيَّن إشراك المجتمعات المحلية الريفية في تخطيط المنازل وتصميمها. ويجب أن تكون بالمنازل مرافق لجمع ماء المطر والإمدادات المائية والإصحاح.
    Sécurisé et en hauteur. Trouve un moyen de récupérer l'eau de pluie. Open Subtitles مؤمّن ومرتفع، لنرَ ما إن كان بوسعنا وضع شيء لالتقاط قطرات المطر.
    J'ai des seaux pour l'eau de pluie dans trois chambres différentes. Open Subtitles لدي سلال تمتلئ من الأمطار في 3 غرف نوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more