"l'eau et de l'" - Translation from French to Arabic

    • المياه والصرف
        
    • للمياه والصرف
        
    • بالمياه والصرف
        
    • المياه وخدمات الصرف
        
    • والمياه والصرف
        
    • المياه ومرافق الصرف
        
    • الماء ومرافق الصرف
        
    • مياه وصرف
        
    • وتوفير المياه
        
    • بالمياه والنظافة
        
    Dans certains États, les administrations régionales et locales sont également responsables de l'élaboration des politiques dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وفي بعض الدول، تكون الحكومة دون الوطنية أو المحلية مسؤولة كذلك عن وضع السياسات في مجال المياه والصرف الصحي.
    De plus, différentes entités peuvent intervenir dans la réglementation des secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN علاوة على ذلك، قد تشارك كيانات مختلفة في تنظيم قطاعي المياه والصرف الصحي.
    S'agissant de l'eau et de l'assainissement, ce cadre couvre généralement les domaines de la qualité de l'eau, de la fixation des prix et des normes relatives aux services. UN وعادة ما يشمل ذلك، في قطاعي المياه والصرف الصحي، مجالات نوعية المياه، وأسعارها، ومعايير تقديم الخدمات.
    ONU-Habitat et la BAfD collaborent également à des projets dans le domaine de l'eau et de l'assainissement à Zanzibar et au Kenya, l'un se chargeant du renforcement des capacités et l'autre de l'appui à l'amélioration des infrastructures. UN كما يتعاون الموئل والمصرف في مشاريع للمياه والصرف الصحي في زنـزيبار وكينيا، حيث يوفر الموئل بناء القدرات لاستكمال الدعم المقدم من المصرف لتحسين البنية التحتية.
    Dans bien des prisons dans le monde, les conditions, y compris pour ce qui est de l'eau et de l'assainissement, sont manifestement inférieures au minimum requis. UN وتشتهر ظروف السجن، لا سيما تلك المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، بتدني معاييرها في أجزاء عديدة من العالم.
    L'Experte indépendante apprécie l'importance accordée par le Gouvernement aux secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN وتسلم الخبيرة المستقلة بالالتزام الذي أبدته الحكومة في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    Pour répondre à ces besoins, le Gouvernement a donc exécuté une série de projets, entre autres dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN ونتيجة لذلك نفذت الحكومة عددا من المشاريع، مثل إمدادات المياه والصرف الصحي، لتلبية هذه الاحتياجات.
    C'est pourquoi l'Australie a augmenté son aide au développement dans le domaine de l'eau et de l'assainissement de 300 millions de dollars au cours des deux dernières années. UN ومن ثمّ، فقد زادت أستراليا المساعدة الإنمائية لقطاع المياه والصرف الصحي بواقع 300 مليون دولار خلال العامين الماضيين.
    Le coût de l'eau et de l'assainissement et la distance jusqu'à leurs points d'accès et aux services connexes ne sont pas évalués à l'échelon mondial. UN ولا يجري تقييم القدرة على دفع ثمنها الحصول عليها وتقييم بُعد المسافة من خدمات المياه والصرف الصحي على الصعيد العالمي.
    Dans notre pays, l'État est responsable de la gestion et du contrôle de l'eau et de l'assainissement. UN وفي بلدنا تتولى الدولة مسؤولية إدارة خدمات المياه والصرف الصحي ومراقبتها.
    À l'ONU, on ne connaît pas de pénurie de résolutions et de déclarations importantes et bien intentionnées sur la question de l'eau et de l'assainissement. UN لا يوجد في الأمم المتحدة أي نقص في القرارات والإعلانات الهامة والهادفة بشأن موضوع المياه والصرف الصحي.
    La privatisation des avoirs publics, notamment les fournisseurs de services de l'eau et de l'assainissement, peut également faire partie des conditions à satisfaire. UN وقد تكون خصخصة الأصول الحكومية، بما في ذلك مقدِّمي خدمات المياه والصرف الصحي، أيضا ضمن هذه الشروط.
    Plus généralement, le secteur privé peut contribuer à combler les déficits financiers, en compensant certains des coûts associés à la fourniture de services de l'eau et de l'assainissement. UN وبصورة أعم، يمكن إشراك القطاع الخاص في سد ثغرات التمويل، لتقليص بعض التكاليف المرتبطة بتوفير خدمات المياه والصرف الصحي.
    Premièrement, il est fréquent que plusieurs institutions au niveau national ou local aient un point d'accès aux secteurs de l'eau et de l'assainissement, au titre de leurs responsabilités élargies. UN أولها أنه من الشائع نسبيا أن مجموعة متنوعة من المؤسسات على المستوى الوطني أو المحلي سيكون له مدخل إلى قطاع المياه والصرف الصحي كجزء من محفظة أوسع لمسؤولياتها.
    Ce problème est étroitement lié à la fragmentation horizontale, évoquée ci-dessus, c'est-à-dire l'inclusion des thèmes l'eau et de l'assainissement dans plusieurs portefeuilles de responsabilités élargis. UN وترتبط هذه المشكلة ارتباطا وثيقا بالتشتت الأفقي، المذكور أعلاه، حيث يلف قطاعي المياه والصرف الصحي حافظات متعددة أوسع.
    Toute analyse des droits de l'homme impose de prendre ces coûts en considération car ils influent sur l'accessibilité financière des services de l'eau et de l'assainissement. UN ويتطلب تحليل حقوق الإنسان النظر في هذه التكاليف لأنها تؤثر في القدرة على تحمل تكاليف المياه والصرف الصحي.
    Appel interinstitutions des Nations Unies pour l'assistance d'urgence à des projets dans le domaine de l'eau et de l'assainissement au Yémen UN النداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الطارئة إلى مشاريع توفير المياه والصرف الصحي في اليمن
    Les retards et les restrictions qui touchent l'entrée des matériaux par le point de passage Kerem Chalom contrôlé par les Israéliens ont ralenti l'exécution d'un certain nombre de projets d'infrastructure dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN وتسببت التأخيرات والقيود المفروضة على دخول المواد عن طريق معبر كرم أبو سالم الخاضع لسيطرة إسرائيل في توقف عدد من مشاريع البنية التحتية للمياه والصرف الصحي.
    Les deux organismes sont également convenus de collaborer à l'exécution de programmes et de projets régionaux et continentaux dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. UN واتفقت الهيئتان أيضا على العمل معا لتنفيذ مشاريع وبرامج تتعلق بالمياه والصرف الصحي على الصعيدين الإقليمي والقاري.
    La concession a été octroyée à une entreprise qui proposait une réduction de 26,9 % des prix de l'eau et de l'assainissement. UN ومُنح الامتياز لشركة عرضت تخفيضاً بنسبة 26.9 في المائة في أسعار المياه وخدمات الصرف الصحي.
    On a aussi fait état de besoins aigus dans les domaines de la santé, de l'eau et de l'assainissement. UN وأفيد أيضا عن بروز احتياجات كبيرة في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي.
    :: Favoriser un surcroît d'investissements dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement. UN :: التشجيع على زيادة الاستثمار في قطاعي المياه ومرافق الصرف الصحي؛
    Dans le cadre de l'eau et de l'assainissement, par exemple, bien que les femmes assument une part disproportionnée du fardeau que constituent la collecte de l'eau et l'écoulement des eaux usées du foyer, elles sont souvent exclues des prises de décisions pertinentes. UN وعلى سبيل المثال، وفي سياق الماء ومرافق الصرف الصحي، فإن المرأة مع تحملها لعبء غير متناسب في جلب الماء والتخلص من المياه المستعملة في الأسرة تستبعد في كثير من الأحيان من عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Suppression de 3 postes de technicien du génie et de 1 poste de technicien spécialiste de l'eau et de l'assainissement UN إلغاء ثلاث وظائف لفنيّين هندسيين ووظيفة لفنّي مياه وصرف صحي
    En outre, 45 projets sont à l'étude, essentiellement dans le domaine de l'éducation, de la santé, de l'eau et de l'assainissement. UN ويجري حاليا استعراض 45 مشروعا آخر، معظمها في مجالات التعليم والصحة وتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Près de 500 000 Somaliens ont bénéficié des interventions dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN واستفاد من التدخلات المتعلقة بالمياه والنظافة الصحية ما يقرب من 000 500 صومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more