F. Les modes de fourniture des services et l'EBOPS | UN | واو - طرائق الإمداد والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات |
V. Concordance entre l'ICFA et l'EBOPS et entre l'EBOPS et l'ICFA | UN | ألف - المطابقة بين الشركات التابعة الأجنبية والتصنيف الموسع |
l'EBOPS classe ce regroupement dans un poste pour mémoire intitulé activités audiovisuelles, qui est décrit ci-après : | UN | ويظهر هذا التجميع، المعاملات السمعية البصرية باعتباره بندا تذكيريا لتصنيف التصنيف الموسع. ويرد وصفه أدناه. |
Cet alignement sur l'EBOPS vise à établir une correspondance entre les produits des différentes activités industrielles. | UN | وقد تمت مواءمة ذلك مع التصنيف الموسع لأغراض تقريب منتجات الأنشطة الصناعية المختلفة. |
Le chapitre III s'intéresse aux échanges de services entre résidents et non-résidents, présente dans le détail la classification de l'EBOPS et indique la manière d'évaluer ses composantes. | UN | ويتناول الفصل الثالث تجارة الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين ويقدم وصفا مفصلا للتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات ويشرح كيفية قياس مكوناته. |
L'Annexe IV développe l'ensemble de la classification de l'EBOPS et de ses postes pour mémoire ainsi que de leurs correspondances avec la Classification centrale des produits. | UN | ويرد في المرفق الرابع تفصيل كامل للتصنيف الموسع والبنود التذكيرية الواردة فيه مع مطابقته مع التصنيف المركزي للمنتجات. |
Tableau 3.1 Classification de l'EBOPS (y compris les postes pour mémoire) | UN | الجدول 3-1 التصنيف الموسع لخدمات موازين المدفوعات (بما في ذلك البنود التذكيرية) |
Toutefois, le Manuel n'a nullement l'intention de réaliser une correspondance parfaite entre la CITI et l'EBOPS pour l'évaluation des services produits par les filiales étrangères. | UN | بيد أنه لا توجد نية لإرساء تطابق نِديٍّ بين التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات من أجل تقييم خدمات الشركات التابعة الأجنبية. |
La classification de l'EBOPS est conforme pour l'essentiel à celle du MBP5. La section III.B de ce chapitre examine les écarts par rapport à cette norme internationale en vigueur ainsi que son élaboration. | UN | والتصنيف الموسع يتفق في معظمه مع تصنيف الطبعة الخامسة؛ أما الانحرافات عن المعيار الدولي القائم وشروحاته فقد حددت في المناقشة الواردة في الفرع ثالثا - حاء من هذا الفصل. |
Ce ne sont pas toutes les variables FATS qui se prêtent à la ventilation par produit, mais pour celles qui s'y prêtent, la ventilation pour les services sera conforme à l'EBOPS. | UN | وليست كل متغيرات فاتس قابلة للتقسيم حسب المنتجات، ولكن بالنسبة للقابلة لهذا التقسيم ينبغي أن يتم التقسيم على أساس يتفق والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات. |
Les pays sont encouragés à se fixer pour objectif à long terme la classification par produit sur une base compatible avec l'EBOPS. | UN | 4-54 وتشجع البلدان على العمل صوب إعداد تفاصيل المنتجات، كهدف طويل الأجل، عن المبيعات على أساس يتفق والتصنيف الموسع(). |
Dans ce cas, les exportations et les importations de services pourraient être ventilées, non seulement par activité principale de la filiale selon l'ICFA, mais aussi par produit, sur une base compatible avec l'EBOPS. | UN | وفي هذه الحالة يمكن تجزئة صادرات وواردات الخدمات، لا حسب النشاط الأولى للشركة التابعة وفق فئات الشركات التابعة الأجنبية فحسب، بل وحسب المنتجات على أساس يتفق والتصنيف الموسع. |
Il décrit enfin chacune des catégories de la classification de l'EBOPS. | UN | وأخيرا، يقدم وصفا لكل مكون في التصنيف الموسع. |
L'annexe IV examine plus en détail les catégories de l'EBOPS en exposant la correspondance entre ce système et la version 1.0 de la CPC. | UN | ويقدم المرفق الرابع شرحا أو في تفصيلا لمكونات التصنيف الموسع من خلال عرض تطابق مع التصنيف المركزي للخدمات، الإصدار 1.0. |
Un certain nombre de postes pour mémoire sont introduits à la fin de la classification de l'EBOPS. | UN | ويرد عدد من البنود التذكيرية في نهاية التصنيف الموسع. |
L'annexe III décrit les rapports existant entre la classification de l'EBOPS, la classification des services du MBP5 et la Classification conjointe. | UN | ويبين المرفق الثالث العلاقة بين التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات وتصنيف الخدمات في الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات، والتصنيف المشترك. |
3.48 L'idéal serait d'attribuer, sur la base des principes définis plus haut, chaque catégorie de l'EBOPS à l'un des quatre modes de fourniture, à savoir : mode 1, fourniture transfrontières ; mode 2, consommation à l'étrange ; mode 3, présence commerciale ou mode 4, présence de personnes physiques. | UN | 3-48 ينبغي من الناحية المثالية أن يوزع كل مكون للتصنيف الموسع بين الطريقة 1، الإمداد عبر الحدود؛ والطريقة 2، الاستهلاك في الخارج؛ والطريقة 3، الوجود التجاري، والطريقة 4، وجود الأشخاص الطبيعيين باتباع المبادئ المشار إليها أعلاه. |
Pour cette raison et à cause des différences entre les classifications elles-mêmes, on ne peut aligner que dans une mesure limitée les données sur les échanges entre résidents et non-résidents classés conformément à l'EBOPS et les données sur les variables FATS classées selon l'ICFA. | UN | ولهذا السبب نفسه، وبسبب الاختلافات في التصنيفات نفسها يصبح مدى إمكانية مواءمة البيانات عن تجارة المقيمين/غير المقيمين المصنفة وفقا للتصنيف الموسع مع البيانات عن متغيرات إحصاءات فاتس المصنفة وفقا لفئات الشركات التابعة الأجنبية مدى محدودا بطبيعته. |
L'annexe IV montre également la correspondance entre la liste du secteur des services GNS/W/120, la version 1.0 de la CPC et l'EBOPS. | UN | كذلك يبين المرفق الرابع العلاقة بين قائمة قطاع الخدمات GNS/W/120 والتصنيف المركزي للمنتجات، الإصدار 1.0، والتصنيف الموسع لخدمات موازين المدفوعات. |