"l'effet conjugué de" - Translation from French to Arabic

    • اﻷثر المشترك
        
    • الآثار المجتمعة
        
    • الأثر المركب
        
    • يؤدي اقتران
        
    L'augmentation des dépenses de personnel (4 700 dollars) résulte de l'effet conjugué de ce redéploiement et de cette suppression et de l'application des nouveaux taux de vacance standard. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    L'accroissement de 585 900 dollars résulte de l'effet conjugué de ces propositions et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de poste. UN وتمثل الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ٥٨٥ دولار اﻷثر المشترك لهذه المقترحات وتطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر.
    L'augmentation des dépenses de personnel (4 700 dollars) résulte de l'effet conjugué de ce redéploiement et de cette suppression et de l'application des nouveaux taux normalisés de vacances de poste. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    Dans un univers fortement interdépendant et profondément marqué par l'effet conjugué de multiples crises, une nouvelle culture de solidarité internationale s'impose. UN ففي عالم متكافل بدرجة عالية، تميزه الآثار المجتمعة للعديد من الأزمات، فإن بزوغ ثقافة جديدة للتضامن الدولي أمر أساسي.
    5. Dans le secteur de l'agriculture, le marché mondial a connu récemment une flambée des prix des produits alimentaires, sous l'effet conjugué de la hausse des prix des carburants tout au long de la chaîne de valeur, de la faiblesse de la production agricole, des accidents climatiques et du passage des cultures vivrières aux cultures d'agrocarburants. UN 5- ففي الزراعة، شهدت السوق العالمية في الآونة الأخيرة زيادة هائلة في أسعار الأغذية بفعل الأثر المركب لأسعار الوقود المرتفعة على امتداد سلسلة القيم، والمستويات المتدنية للمنتجات الزراعية، والصدمات المناخية، والتحول من زراعة المحاصيل الغذائية إلى المحاصيل الموجهة لاستخراج الوقود البيولوجي.
    À très long terme, sous l'effet conjugué de la croissance de la population mondiale, de l'élévation des niveaux de revenus, de la baisse des coûts de transports et de la diminution des zones forestières, la valeur récréative de zones considérées aujourd'hui lointaines augmentera considérablement. UN وعلى المدى الطويل جدا سوف يؤدي اقتران النمو السكاني العالمي بارتفاع مستوى الدخل العالمي وانخفاض تكاليف النقل وتناقص مناطق الغابات الى ازدهار القيمة الترفيهية للمناطق التي تعتبر اﻵن مناطق نائية.
    L'accroissement de 585 900 dollars résulte de l'effet conjugué de ces propositions et de l'application des nouvelles règles concernant les taux de vacance de postes. UN وتمثل الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ٥٨٥ دولار اﻷثر المشترك لهذه المقترحات وتطبيق معدلات موحدة جديدة للشواغر.
    La diminution du montant demandé (488 900 dollars) résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux de vacance standard et de la suppression de 2 postes d'administrateur et de 2 postes d'agent local. UN ويمثل التخفيض الذي يبلغ ٩٠٠ ٤٨٨ دولار اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح لوظيفتين من الفئة الفنية ووظيفتين من الرتبة المحلية.
    Leur augmentation (241 900 dollars) résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux normalisés de vacance de postes et du redéploiement du poste d'agent des services généraux susmentionné. UN وتمثل الزيادة البالغة ٠٠٩ ١٤٢ دولار في الموارد اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة ونقل إحدى الوظائف من فئة الخدمات العامة إلى الدائرة.
    L'augmentation de 372 200 dollars résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux de vacance standard et de la suppression du poste P-5. UN والنمو البالغ ٢٠٠ ٣٧٢ دولار هو نتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة والغاء وظيفة برتبة ف - ٥.
    La diminution proposée (26 400 dollars) résulte de l'effet conjugué de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes et de la suppression de deux postes d'agent local. UN وينتج الانخفاض الذي تبلغ قيمته ٠٠٤ ٦٢ دولار عن اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة وبين اﻹلغاء المقترح للوظيفتين من الرتبة المحلية.
    L'augmentation de 372 200 dollars résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux de vacance standard et de la suppression du poste P-5. UN والنمو البالغ ٢٠٠ ٣٧٢ دولار هو نتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة والغاء وظيفة برتبة ف - ٥.
    La diminution proposée (26 400 dollars) résulte de l'effet conjugué de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes et de la suppression de deux postes d'agent local. UN وينتج الانخفاض الذي تبلغ قيمته ٤٠٠ ٢٦ دولار عن اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة وبين اﻹلغاء المقترح للوظيفتين من الرتبة المحلية.
    La diminution du montant demandé (488 900 dollars) résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux normalisés de vacance de postes et de la suppression de 2 postes d'administrateur et de 2 postes d'agent local. UN ويمثل التخفيض الذي يبلغ ٩٠٠ ٤٨٨ دولار اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات شواغر موحدة جديدة واﻹلغاء المقترح لوظيفتين من الفئة الفنية ووظيفتين من الرتبة المحلية.
    Leur augmentation (241 900 dollars) résulte de l'effet conjugué de l'application des nouveaux taux normalisés de vacance de postes et du redéploiement du poste d'agent des services généraux susmentionné. UN وتمثل الزيادة البالغة ٠٠٩ ١٤٢ دولار في الموارد اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة ونقل إحدى الوظائف من فئة الخدمات العامة إلى الدائرة.
    27C.13 L'augmentation de 1 429 600 dollars correspond à l'effet conjugué de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes, au transfert de 13 postes et à la suppression de trois postes. UN ٧٢ جيم - ٣١ ويعكس النمو في الموارد البالغ ٠٠٦ ٩٢٤ ١ دولار اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة وإعادة توزيع ثلاث عشرة وظيفة وألغاء ثلاث وظائف.
    27C.25 La diminution enregistrée à cette rubrique (1 003 000 dollars) s'explique par l'effet conjugué de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes et du reclassement d'un poste, du transfert de cinq postes et de la suppression d'un poste qui sont proposés ci-dessus. UN ٧٢ جيم - ٥٢ ويعكس التخفيض البالغ ٠٠٠ ٣٠٠ ١ اﻷثر المشترك لتطبيق معايير الشغور الموحدة، وإعادة تصنيف وظيفة واحدة ونقل ٥ وظائف من الدائرة وإلغاء وظيفة واحدة، كما هو مقترح أعلاه.
    L'augmentation de 411 000 dollars est due à l'effet conjugué de l'application de nouveaux taux standard de vacance de poste et de la suppression proposée du poste P-3. UN ويعزى النمو البالغ ٠٠٠ ١١٤ دولار إلى اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشعور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح للوظيفة من رتبة ف - ٣.
    L'augmentation de 411 000 dollars est due à l'effet conjugué de l'application de nouveaux taux standard de vacance de poste et de la suppression proposée du poste P-3. UN ويعزى النمو البالغ ٠٠٠ ٤١١ دولار إلى اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشعور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح للوظيفة من رتبة ف - ٣.
    En ce qui concerne le groupe thématique III, la diminution de 3,75 millions de dollars des prévisions de dépenses pour 2012 par rapport au budget approuvé pour 2011 est principalement due à l'effet conjugué de la liquidation de la Mission des Nations Unies au Népal et de la réduction des besoins du Bureau des Nations Unies au Burundi, économies partiellement compensées par des besoins nouveaux de plusieurs autres missions. UN 8 - وفيما يتعلق بالمجموعة الثالثة، يعزى أساساً تخفيض قدره 3.75 مليون دولار في الاعتماد المخصص لعام 2012 بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2011 إلى الآثار المجتمعة لإغلاق بعثة الأمم المتحدة في نيبال والاحتياجات المخفضة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، التي تقابلها جزئياً زيادات في عدد بعثات أخرى.
    14. Sous l'effet conjugué de l'environnement économique mondial (concurrence mondiale), du progrès technologique et de l'amélioration du cadre de politique générale, les entreprises développent leurs RD à l'étranger et quelques pays en développement acquièrent une importance croissante en tant que pays d'accueil des IED réalisés dans la RD. UN 14- إن ازدياد أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الشركات في الخارج والأهمية المتزايدة لبعض الاقتصادات النامية كمواقع للاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير، يعكسان الأثر المركب للبيئة الاقتصادية العالمية (التنافس العالمي) والتقدم التكنولوجي وتحسن بيئات السياسة العامة.
    l'effet conjugué de la diminution du débit des cours d'eau alimentant les principaux barrages hydroélectriques et de l'appauvrissement des ressources énergétiques issues de la biomasse résultant des changements climatiques pourrait considérablement aggraver la situation déjà catastrophique en termes de disponibilité et d'accessibilité à l'énergie. UN من الممكن أن يؤدي اقتران انخفاض تدفقات المياه إلى سدود الطاقة الكهرومائية الكبرى ونضوب موارد طاقة الكتلة الإحيائية الذي يزداد سوءا نتيجة تغير المناخ إلى تفاقم خطير في الوضع السيئ أصلا فيما يتعلق بتوافر الطاقة وإمكانية الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more