Cet investissement est rentable puisque l'efficacité administrative peut être autofinancée et être une source aussi bien d'économies que de revenus. | UN | وهو استثمار فعال التكلفة، إذ إن الكفاءة الإدارية يمكن أن تحقق التمويل الذاتي وتولِّد وفورات فضلاً عن توليد دخل. |
B. l'efficacité administrative contribue à réduire les déficits publics | UN | باء - إسهام الكفاءة الإدارية في خفض العجوزات العامة |
Ces revenus supplémentaires pourraient certainement être utilisés pour financer la mise en place d'infrastructures de base et des mesures propres à améliorer l'efficacité administrative. | UN | وهذا الدخل الإضافي يمكنه أن يساعد قطعاً على تغطية تكلفة تطوير البنية الأساسية والاستثمار في الكفاءة الإدارية. |
Le principe de responsabilisation, dans le cadre du présent rapport, concerne essentiellement les politiques et les procédures ainsi que l'efficacité administrative et opérationnelle. | UN | فالمساءلة، مثلما جاء في التقرير، تتعلق أساساً بالسياسات والإجراءات إلى جانب الفعالية الإدارية والتنفيذية. |
Ces trois éléments sont également importants et nécessaires à l'efficacité administrative. | UN | وهذه العناصر الثلاثة هامة بالمثل ولازمة للكفاءة الإدارية. |
Ces commissions sont chargées de proposer, de promouvoir ou de mettre en œuvre des réformes destinées à renforcer l'efficacité administrative. | UN | وتكلَّف هذه اللجان بمهمة الاضطلاع بإصلاحات تتعلق بالكفاءة الإدارية أو الترويج لهذه الإصلاحات أو اقتراحها أو تنفيذها. |
La transparence est à la base de l'efficacité administrative | UN | الشفافية كأساس تقوم عليه الكفاءة الإدارية |
Les stratégies d'amélioration de l'efficacité administrative se heurtent à de nombreux obstacles. | UN | إذ توجد حواجز كثيرة أمام استراتيجيات تحقيق الكفاءة الإدارية. |
l'efficacité administrative étant étroitement liée à la qualité de la réglementation, il est important que les règles nouvelles ou modifiées soient efficaces et rationnelles. | UN | وبالنظر إلى ارتباط الكفاءة الإدارية بالجودة التنظيمية ارتباطاً قوياًَ فمن المهم أن تكون اللوائح التنظيمية الجديدة أو المعدَّلة متسمة بالفعالية والكفاءة. |
Selon plusieurs délégations, dans le contexte économique actuel, il était particulièrement important que la CNUCED poursuive son action en faveur de l'efficacité administrative. | UN | واعتبرت وفود عدة، بالنظر إلى السياق الاقتصادي الراهن، أن من الأهمية بمكان أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال الكفاءة الإدارية. |
Cependant, des durées plus longues peuvent accroître l'efficacité administrative des accords-cadres. | UN | بيد أنَّ المدد الطويلة يمكن، من الناحية الأخرى، أن تحسِّن الكفاءة الإدارية للاتفاقات الإطارية. |
Les personnes qui ont répondu au questionnaire ont souligné l'importance de l'efficacité administrative pour réduire les dépenses d'appui extrabudgétaires. | UN | وأبرز المجيبون على الاستبيان أهمية الكفاءة الإدارية في خفض تكاليف الدعم من خارج الميزانية. |
Il s'agit, entre autres, d'appuyer les initiatives visant à améliorer l'efficacité administrative des institutions gouvernementales et à lutter contre la corruption. | UN | ويشمل هذا دعم الكفاءة الإدارية للمؤسسات الحكومية ولمبادرات مكافحة الفساد. |
En particulier, il faudrait créer, au niveau local, des mécanismes multiples et flexibles permettant d'accroître l'efficacité administrative. | UN | كما يعتقدان، بوجه خاص، أنه ينبغي إيجاد آليات متعددة ومرنة على الصعيد المحلي من أجل زيادة الكفاءة الإدارية. |
En particulier, il faudrait créer, au niveau local, des mécanismes multiples et flexibles permettant d'accroître l'efficacité administrative. | UN | كما يعتقدان، بوجه خاص، أنه ينبغي إيجاد آليات متعددة ومرنة على الصعيد المحلي من أجل زيادة الكفاءة الإدارية. |
D'autres économies découlent des mesures de renforcement de l'efficacité administrative prises pendant l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وهناك وفورات أخرى ترجع إلى تدابير تعزيز الكفاءة الإدارية التي اتخذت أثناء فترة السنتين 2000-2001. |
4. Reconnaît l'importance de l'efficacité administrative pour la facilitation du commerce, en particulier dans le cas des petites et moyennes entreprises (PME). | UN | 4- تقر بأهمية الكفاءة الإدارية في تيسير الأعمال التجارية، ولا سيما أعمال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
L'investissement public dans l'efficacité administrative pour la facilitation du commerce − échanges de bonnes pratiques | UN | الاستثمار العام في الكفاءة الإدارية لتيسير نشاط الأعمال - تقاسم أفضل الممارسات |
Le Département a insisté sur la coordination sur le terrain avec les autres services, organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité, et sur l'amélioration de l'efficacité administrative par la mise en commun des ressources et des dépenses. | UN | وشدّدت الإدارة على التنسيق في الميدان مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها الأخرى في المجالات المتصلة بالسلام والأمن وفي تحقيق الفعالية الإدارية من خلال تقاسم الموارد والتكاليف. |
l'efficacité administrative peut libérer les capacités productives et stimuler le développement des entreprises. | UN | ويمكن للكفاءة الإدارية أن تطلق القدرات الإنتاجية وتدعم تنمية المشاريع. |
2. Mobiliser les organisations/structures nationales, régionales et internationales contribuant à l'efficacité administrative | UN | 2- تعبئة المنظمات/الهياكل الوطنية والإقليمية الدولية المعنية بالكفاءة الإدارية |
L'amélioration de ces systèmes, actuellement en cours, et une formation rigoureuse du personnel à leur utilisation adéquate, ont contribué à renforcer la capacité de contrôle financier du FNUAP et à améliorer encore l'efficacité administrative. | UN | وأدى التحسين الجاري لهذه النظم إلى جانب تدريب الموظفين بكل دقة، إلى تطبيقهم لتلك النظم على النحو الصحيح، وزاد من تعزيز قدرة الصندوق على الرصد المالي واستمرار زيادة الكفاءة الادارية. |
Le PNUD devrait demander à tous les bureaux de pays d'étudier la possibilité de s'entendre avec les autres organismes des Nations Unies pour conclure des contrats communs de louage de services, afin de faire des économies si cela est possible et d'accroître l'efficacité administrative. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كوسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة. |
Il était en particulier suggéré d'améliorer la réglementation de l'IED, par exemple en modernisant le code de l'investissement et en améliorant les conditions générales relatives à l'investissement dans des domaines tels que la compétitivité fiscale, la politique de concurrence et l'efficacité administrative. | UN | واقترح الاستعراض بوجه خاص تحسين القواعد التنظيمية للاستثمار الأجنبي المباشر بوسائل منها تحسين قوانين الاستثمار والنهوض بمناخ الاستثمار العام في مجالات مثل القدرة التنافسية الضريبية، وسياسة المنافسة، والكفاءة الإدارية. |