"l'efficacité dans" - Translation from French to Arabic

    • الكفاءة في
        
    • الفعالية في
        
    • بالأداء الناجح في
        
    En outre, les effectifs ont été modifiés pour améliorer l'efficacité dans les domaines de la gestion de projet, de l'audit interne et des enquêtes. UN هذا فضلا عن تعزيز الموارد من الموظفين لزيادة الكفاءة في مجالات إدارة المشاريع والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    Et les délais juridiquement contraignants peuvent imposer l'efficacité dans certains domaines. UN ويمكن أن يؤدي تحديد مواعيد نهائية ملزمة قانوناً إلى تحقيق الكفاءة في بعض المجالات.
    - amélioration de l'efficacité dans la gestion des ressources et la qualité des soins hospitaliers; UN تحسين الكفاءة في إدارة الموارد ونوعية رعاية المستشفيات؛
    Le travail vise à renforcer la coordination interorganisations et l'efficacité dans le domaine des catastrophes naturelles. UN ويهدف هذا العمل إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات وزيادة الفعالية في مجال الكوارث الطبيعية.
    Compte tenu des investissements réalisés, les résultats nets s'agissant de l'efficacité dans la coordination et de l'impact sont discutables. UN ولدى تحليل الفعالية في احراز التنسيق والأثر بالنسبة للاستثمار المتحقق، يتعين اعتبار النتائج الخالصة موضع شك.
    Ensemble de savoir-faire, de qualités et de types de comportement directement lié à l'efficacité dans le travail. UN مجموعة من المهارات والصفات والسلوكيات التي تتصل بشكل مباشر بالأداء الناجح في الوظيفة.
    La coordination a pour corollaire l'efficacité dans l'utilisation des ressources limitées. UN ويحقق التنسيق الكفاءة في استخدام الموارد المحدودة.
    l'efficacité dans la conduite des opérations commerciales internationales est essentielle pour que les pays en développement participent au commerce mondial. UN إن الكفاءة في إدارة معاملات التجارة الدولية أمر أساسي لاشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية.
    Pour promouvoir l'efficacité dans l'application des résolutions adoptées par l'ONU, il importe de renforcer et d'étendre les pouvoirs du Secrétaire général. UN ومن أجــل تعزيــز الكفاءة في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة، هناك حاجـة لتعزيز وتوسيع نطاق سلطة اﻷمين العام.
    Résultat : maintenir et accroître l'efficacité dans le pourvoi des postes vacants UN النتيجة: المحافظة على الكفاءة في شغل الوظائف الشاغرة وزيادتها
    La République de Corée applique les dispositions de la loi sur la sûreté et la sécurité de l'aviation ainsi que de ses décrets présidentiels et ministériels pour promouvoir l'efficacité dans la gestion de la sûreté de l'aviation. UN وتنفذ جمهورية كوريا قانون سلامة وأمن الطيران ومراسيمها الرئاسية والوزارية لتعزيز الكفاءة في إدارة أمن الطيران.
    Un tel déséquilibre serait le fruit d'une interprétation erronée de la Charte qui, pour avoir choisi l'efficacité dans le domaine du maintien de la paix, n'a en rien sacrifié les compétences de l'Assemblée générale, en tant qu'institution incarnant le principe de l'égalité souveraine des États Membres de l'Organisation. UN فمثل هذا الاختلال قد يجسد تفسيرا خاطئا للميثاق، اختار الكفاءة في ميدان حفظ السلام، فـــــي الوقت الذي لم يمس فيه صلاحيات الجمعية العامة، وهي مؤسسة تجسد مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Dans le cadre de la libéralisation de l'économie nigériane et afin de favoriser l'efficacité dans l'exécution des programmes, il avait été décidé d'abroger les lois restreignant la concurrence dans tous les secteurs économiques. UN ومن أجل تعزيز تحرير الاقتصاد النيجيري وتطوير الكفاءة في أداء البرنامج، حددت مواعيد ﻹلغاء جميع القوانين التي تعيق التنافس في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Elle doit avoir pour but d'accroître l'efficacité dans chaque pays et pas seulement de réaliser des économies supplémentaires globalement. UN بل ينبغي أن يستهدف زيادة الفعالية في كل بلد بعينه ولا يهدف إلى مجرد زيادة فعالية التكاليف بوجه عام.
    Les questions liées à l'exécution ont été résolues d'une manière propre à accroître l'efficacité dans l'avenir. UN وتمت تسوية المسألة المتعلقة بالتنفيذ بطريقة تحقق زيادة الفعالية في المستقبل.
    Nous ne devons pas céder à la tentation d'opposer l'efficacité dans la lutte contre le terrorisme à la garantie de respect et de promotion des droits de l'homme. UN وينبغي ألا نسلم بوضع الفعالية في مكافحة الإرهاب في موقع النقيض لضمان احترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    D'après l'État partie, ce système a été mis en place afin d'accroître l'efficacité dans un domaine qui engendre un très grand nombre d'affaires. UN وتقول الدولة الطرف إن هذا النظام وُضع لزيادة الفعالية في مجالٍ يواجه عدداً كبيراً من القضايا.
    D'après l'État partie, ce système a été mis en place afin d'accroître l'efficacité dans un domaine qui engendre un très grand nombre d'affaires. UN وتقول الدولة الطرف إن هذا النظام وُضع لزيادة الفعالية في مجالٍ يواجه عدداً كبيراً من القضايا.
    La première phase — examen de la gestion — consiste essentiellement en mesures visant à améliorer l'efficacité dans trois domaines : politique et coordination; mise au point et évaluation des programmes; procédures et personnel. UN المستوى اﻷول، وهو استعراض اﻹدارة، يتكون إلى حد بعيد من تدابير لتحسين الفعالية في ثلاثة مجالات: السياسة العامة والتنسيق، وتطوير البرامج وتقييمها، واﻹجراءات وشؤون الموظفين.
    Ensemble de savoir-faire, de qualités et de types de comportement directement lié à l'efficacité dans le travail. UN هي مجموعة من المهارات والصفات والسلوكيات التي تتصل بشكل مباشر بالأداء الناجح في الوظيفة.
    Ensemble de savoir-faire, de qualités et de types de comportement directement lié à l'efficacité dans le travail. UN هي مجموعة من المهارات والصفات والسلوكيات التي تتصل بشكل مباشر بالأداء الناجح في الوظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more