Quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide | UN | المنتدى الرابع رفيع المستوى بشأن فعالية المعونة |
l'efficacité de l'aide peut également être améliorée par la garantie et l'assurance des risques | UN | يمكن أيضا تحسين فعالية المعونة من خلال الضمان من المخاطر والتأمين ضدها |
Les mécanismes existants génèrent peu de ressources complémentaires mais renforcent l'efficacité de l'aide | UN | تولد الآليات القائمة موارد إضافية محدودة، ولكنها تعزز فعالية المعونة |
:: Progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan d'action du GNUD sur l'efficacité de l'aide | UN | :: إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الواردة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بفعالية المعونة |
On a appliqué dans ce secteur une approche programmatique, ce qui a renforcé l'efficacité de l'aide fournie. | UN | وقد طبق في هذا القطاع نهج موجه برنامجيا، مما أدى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة. |
Il est donc important que l'héritage de la Commission ne soit pas perdu et que des mécanismes de suivi appropriés dirigés par des Haïtiens soient mis en place de façon à assurer l'efficacité de l'aide fournie à Haïti. | UN | ومن ثم من الهام عدم فقدان إرث اللجنة وإنشاء آليات متابعة هايتية مناسبة لكفالة فعالية المعونة المقدمة إلى هايتي. |
Le modèle est un important outil pour mettre en œuvre les composantes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement : Appropriation. | UN | ويعد النموذج الذي أعده المعهد أداةً عظيمة لتنفيذ عناصر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة: |
Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة. |
À cet égard, les donateurs traditionnels mettent l'accent sur l'alignement de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et du Programme d'action d'Accra. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد الجهات المانحة التقليدية على التوافق مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
Elle avait pour objectifs de garantir une bonne coordination de l'aide étrangère au développement et le respect des dispositions de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو كفالة تنسيق المساعدة الإنمائية الخارجية والالتزام بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
On a également appelé à améliorer l'efficacité de l'aide, conformément au Programme d'action d'Accra adopté en 2008. | UN | ووفقا لبرنامج عمل أكرا لعام 2008، وجه نداء من أجل تحسين فعالية المعونة. |
En outre, les politiques de gestion de l'aide au niveau des pays bénéficiaires étaient un outil indispensable pour accroître l'efficacité de l'aide. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سياسات إدارة المعونة على مستوى البلدان المستفيدة هي بمثابة أداة رئيسية لزيادة فعالية المعونة. |
l'efficacité de l'aide humanitaire et le respect des bons principes humanitaires font aussi partie de nos préoccupations. | UN | وتمثل فعالية المعونة الإنسانية والتمسك بالمبادئ الإنسانية الجيدة شاغلين آخرين لنا. |
L'année prochaine, la Corée accueillera, à Busan, le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وفي السنة المقبلة، ستستضيف كوريا المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة في بوسان. |
De manière générale, nous appelons les partenaires donateurs à respecter les principes énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et dans le Programme d'action d'Accra. | UN | وعلى نطاق أوسع نحث الجهات الشريكة المانحة على التقيد بمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
:: Progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan d'action du GNUD sur l'efficacité de l'aide | UN | :: إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الواردة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتعلقة بفعالية المعونة |
Le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide sur le développement sera une bonne occasion pour ces pays d'annoncer leurs engagements. | UN | هذا ولسوف يكون المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة فرصة طيبة لإيضاح هذه الالتزامات؛ |
L'harmonisation, la coordination et l'efficacité de l'aide doivent être les lignes directrices de notre action. | UN | إن المواءمة والتنسيق وكفالة فعالية المساعدة تشكل المبادئ التي تحكم عملنا في هذا المجال. |
Notre stratégie s'inspire du principe de l'efficacité de l'aide, d'une vision holistique du développement. | UN | أما استراتيجيتنا فهي تستلهم مبدأ فعالية المساعدة من منظور شامل للتنمية. |
Les principes ont aussi pour objet de renforcer l'efficacité de l'aide. | UN | ويُتوخى من المبادئ أيضاً تعزيز فعالية المعونات. |
Il faut que les donateurs et les bénéficiaires redoublent d'efforts pour améliorer l'efficacité de l'aide. | UN | وتحتاج الجهات المانحة للمساعدات والجهات المتلقية لها إلى تكثيف جهودها لزيادة فعالية المساعدات. |
Des progrès considérables ont été réalisés ces dernières années pour comprendre les conditions préalables garantissant l'efficacité de l'aide. | UN | وقد أحزر تقدم كبير في السنوات الأخيرة في فهم الشروط المسبقة لفعالية المعونة. |
Elle a attiré l'attention sur la bonne gouvernance au niveau mondial et sur l'efficacité de l'aide. | UN | ولفت الانتباه إلى الحكم الرشيد على الصعيد العالمي وفعالية المعونة. |
Amélioration de l'efficacité de l'aide grâce à une harmonisation et une cohérence renforcées | UN | زيادة كفاءة المعونة بزيادة الانسجام والتماسك |
La lutte contre l'inflation et contre le déficit budgétaire, l'encouragement à l'épargne et à l'investissement sont des mesures directement liées à l'efficacité de l'aide publique au développement. | UN | ومكافحة التضخم والعجز المالي وتشجيع الادخار والاستثمار إنما هي تدابير تتعلق مباشرة بفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية. |
L'augmentation des quantités d'aide accordées doit s'accompagner d'une amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide. | UN | والزيادات في كمية المعونة يجب أن تقابلها تحسينات في نوعية المعونة وفعاليتها. |
Nous devons en outre améliorer l'efficience et l'efficacité de l'aide ainsi que son utilisation. | UN | وعلينا أيضا تحسين كفاءة وفعالية المساعدة واستعمالها. |
Les gouvernements tiennent de plus en plus à partager l'information disponible sur le volume et la qualité de l'aide, comme les y invitent le Consensus de Monterrey, le Programme d'action d'Accra et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | وهناك التزام متزايد من قبل الحكومات بتبادل المعلومات المتعلقة بالمعونات كما وكيفا، على النحو الذي دعا إليه توافق آراء مونتيري، وبرنامج عمل أكرا، وإعلان باريس المتعلق بفاعلية المعونة. |
La partie droite du tableau relie les ressources allouées à l'efficacité de l'aide au développement et à la gestion avec les produits du plan stratégique, par le biais des groupes fonctionnels. | UN | أما الجانب الأيسر من الجدول فيربط فعالية التنمية وإدارة الموارد بنواتج الخطة الاستراتيجية، من خلال المجموعات الوظيفية. |
Une approche cohérente, coordonnée et complémentaire (3C) est nécessaire pour améliorer l'efficacité de l'aide aux pays et aux communautés affectés par un conflit et en situation de fragilité. | UN | لا بد من اعتماد نهج قائم على الاتساق والتنسيق والتكامل لتحسين فعالية الدعم المقدم للبلدان والجماعات المتضررة من النزاعات أو التي تعاني من حالة ضعف. |
Par ailleurs, les donateurs n'ont pas encore pleinement honorés les engagements pris dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال يتعين على المانحين الامتثال التام لالتزامات إعلان باريس فيما يتعلق بفعالية المعونات. |