"l'efficacité de l'exécution" - Translation from French to Arabic

    • فعالية تنفيذ
        
    • فعالية التنفيذ
        
    • كفاءة الإنجاز
        
    • الكفاءة في تنفيذ
        
    • الفعالية في تنفيذ
        
    • كفاءة التنفيذ
        
    • كفاءة تنفيذ
        
    • والفعالية في تنفيذ
        
    • كفاءة وفعالية تنفيذ
        
    • فعالية إنجاز
        
    • تنفيذ أكثر فعالية
        
    Ils procèdent à des évaluations de leurs résultats en vue de les améliorer sous l'angle de l'efficacité de l'exécution des programmes et de leurs procédures de travail. UN وتقوم بقياس الأداء في سبيل تحسينه من حيث فعالية تنفيذ البرامج وإجراءات عمل هيئات التنسيق.
    l'efficacité de l'exécution des programmes de planification familiale varie sensiblement dans les 10 pays des îles du Pacifique. UN 40 - وتتفاوت فعالية تنفيذ برامج تنظيم الأسرة تفاوتا كبيرا في عشرة بلدان جزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    L'ONUDI doit intensifier sa collaboration avec toutes les parties prenantes, les donateurs et les bénéficiaires, afin d'accroître l'efficacité de l'exécution des projets. UN وينبغي لليونيدو أن تكثف تعاونها مع جميع أصحاب المصلحة والجهات المانحة والمتلقية لتعزيز فعالية تنفيذ المشاريع.
    Du point de vue de la gestion, la mobilisation du personnel est un élément clef si l'on veut garantir l'efficacité de l'exécution et obtenir les résultats escomptés. UN فمن وجهة نظر إدارية، يكتسي إشراك الموظفين أهمية أساسية لضمان فعالية التنفيذ وتحقيق النتائج المتوخاة.
    Renforcer l'efficacité de l'exécution UN تحسين كفاءة الإنجاز
    Ces séminaires avaient pour objectif d'améliorer l'efficacité de l'exécution des projets à effet rapide et ainsi d'en accroître l'impact attendu sur les populations bénéficiaires. UN وكان الهدف من الحلقات الدراسية زيادة الكفاءة في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، ومن ثم تعزيز الأثر المنشود للمشاريع على اللجان المستفيدة.
    Car elle n'altère pas la nature du budget, elle ne fait que placer l'accent sur l'efficacité de l'exécution des programmes - ce qui devrait aider l'ONU à se montrer à la hauteur des défis de ce nouveau siècle. UN فهي لا تحدث أي تغيير في طابع الميزانية، بل تكتفي بالتشديد على مسألة الفعالية في تنفيذ البرامج، وهو ما من شأنه مساعدة الأمم المتحدة على أن تصبح في مستوى ما يطبع القرن الجديد من تحديات.
    Le Groupe a également été chargé d'effectuer des inspections pour vérifier l'efficacité de l'exécution et l'adéquation des fonctions de contrôle des programmes. UN وأسندت الى الوحدة مسؤوليات تفتيشية للنظر في كفاءة التنفيذ وفعاليته وكفاية مهام مراقبة البرنامج.
    L'Organisation devrait renforcer l'efficacité de l'exécution des programmes conformément aux orientations définies par les États Membres. UN وينبغي للمنظمة أن تزيد كفاءة تنفيذ البرامج تمشيا مع مبادئ توجيهية تقدمها الدول الأعضاء.
    Ses principaux éléments visent à renforcer encore l'efficacité de l'exécution du mandat du Processus. UN وتهدف العناصر الرئيسية لمشروع القرار إلى زيـادة تعزيز فعالية تنفيذ ولاية العملية.
    Ces dispositions nouvelles renforceront l'efficacité de l’exécution des projets dans la mesure où les États membres s'engageront plus fermement à jouer un rôle d'entraînement dans l’exécution des projets. UN وسيزيد هذا الشكل الجديد من فعالية تنفيذ المشاريع عن طريق تعزيز الدول المشتركة التزامها بأخذ زمام المبادرة في تنفيذها.
    Le Comité considère cependant que les liens entre l'exécution du mandat d'une mission, les besoins opérationnels et le déploiement géographique du personnel civil ne sont pas suffisamment bien établis et que l'efficacité de l'exécution des mandats pourrait s'en trouver compromise. UN إلا أننا نرى أن الصلة بين تنفيذ ولايات البعثات والاحتياجات التشغيلية والنشر الجغرافي للموظفين المدنيين ليست قوية بالقدر الكافي ويمكن أن تؤثر على فعالية تنفيذ الولاية.
    Le Groupe de travail estime également qu'il faudrait envisager de coordonner d'autres initiatives de renforcement des capacités aux niveaux mondial et national au moment d'accroître l'efficacité de l'exécution des programmes de renforcement des capacités au niveau national. UN وعلاوة على ذلك، يسلّم الفريق العامل أيضا بضرورة مراعاة التنسيق مع المبادرات العالمية الأخرى لبناء القدرات والمبادرات القطرية لدى تعزيز فعالية تنفيذ بناء القدرات على المستوى القطري.
    Ce rapport comportera un exposé succinct des progrès accomplis, et abordera l'efficacité de l'exécution du programme de travail en faveur des PMA et les lacunes recensées dans le traitement accordé aux besoins prioritaires des PMA. UN وسيوجز التقرير التقدم المحرز، ومدى فعالية تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، وتحديد الثغرات في التصدي للاحتياجات ذات الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    Parallèlement, le personnel affecté au programme devrait procéder à des échanges de connaissances et établir des contacts par le biais d'un réseau virtuel interinstitutions sur les pratiques, pour renforcer l'efficacité de l'exécution du programme UN ➢ بالتلازم مع ذلك، ينبغي أن يتبادل موظفو البرامج معارفهم واتصالاتهم عن طريق إنشاء شبكة ممارسة افتراضية مشتركة بين الوكالات لتعزيز فعالية تنفيذ البرامج
    Du point de vue de la gestion, la mobilisation du personnel est un élément clef si l'on veut garantir l'efficacité de l'exécution et obtenir les résultats escomptés. UN فمن وجهة نظر إدارية، يكتسي إشراك الموظفين أهمية أساسية لضمان فعالية التنفيذ وتحقيق النتائج المتوخاة.
    Renforcer l'efficacité de l'exécution UN تحسين كفاءة الإنجاز
    Les mesures d'efficacité doivent cependant être viables et non ponctuelles ou improvisées, et l'efficacité de l'exécution des mandats doit être une préoccupation première. UN ومع ذلك، فإن تدابير الكفاءة ينبغي أن تتسم بالاستدامة، وألا تكون عرضية أو وليدة ردود الأفعال، كما ينبغي أن تكون الكفاءة في تنفيذ الولايات موضع العناية في المقام الأول.
    25.1 L'objectif général du programme est d'accroître l'efficacité de l'exécution de tous les programmes, grâce à l'amélioration constante des mécanismes de contrôle interne de l'Organisation. UN 25-1 يتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في زيادة الفعالية في تنفيذ جميع البرامج من خلال مواصلة تحسين آليات الرقابة الداخلية داخل المنظمة.
    Le Groupe a également été chargé d'effectuer des inspections pour vérifier l'efficacité de l'exécution et l'adéquation des fonctions de contrôle des programmes. UN وأسندت الى الوحدة مسؤوليات تفتيشية للنظر في كفاءة التنفيذ وفعاليته وكفاية مهام مراقبة البرنامج.
    l'efficacité de l'exécution des projets, en particulier le respect des délais, laissait parfois à désirer, allant jusqu'à nuire au succès du projet. UN أما كفاءة تنفيذ المشاريع، وخصوصا حُسن توقيت اﻷنشطة، فكانت أحيانا مرضية، وأحيانا أخرى سلبية اﻷثر على فعالية المشروع.
    i) Augmentation du pourcentage d'inspections et d'évaluations relatives aux programmes et aux domaines thématiques qui ont contribué à éclairer les décisions portant sur l'évaluation de la pertinence, de l'efficience et de l'efficacité de l'exécution des programmes UN ' 1` زيادة النسبة المئوية لعمليات التفتيش والتقييم البرنامجية والمواضيعية التي أسهمت في اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بمدى تحقُّق معايير الوجاهة والكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج
    Le Bureau évalue l'efficience et l'efficacité de l'exécution des programmes et mandats de l'Organisation. UN يقيﱢم المكتب كفاءة وفعالية تنفيذ برامج المنظمة وولاياتها التشريعية.
    Réunions de groupes de travail d'écologues dans le but d'accroître l'efficacité de l'exécution du programme et de ses synergies en échangeant connaissances et avis techniques avec divers organismes de l'ONU et d'autres partenaires compétents UN اجتماعات الأفرقة العاملة لخبراء البيئة من أجل تعزيز فعالية إنجاز البرامج والتآزر عن طريق تبادل المعارف والمشورة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء المعنيين الآخرين
    Dans le même temps, il est essentiel de mettre en place au sein de l'Organisation une culture du travail qui privilégie une recherche constante de nouvelles méthodes de travail et de moyens de contribuer à l'efficacité de l'exécution des mandats et à la viabilité de l'utilisation des ressources. UN وبالتوازي مع ذلك، من الضروري إرساء ثقافة عمل في الأمم المتحدة تركز على بذل جهد ثابت من أجل إيجاد سبل جديدة للعمل وتحقيق تنفيذ أكثر فعالية للولايات واستخدام مستدام للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more