Le Président a également souligné que l'efficacité de la Commission était déterminante pour lui permettre de réaliser le programme de l'ONU en matière de développement. | UN | وأكد الرئيس أيضا أن فعالية اللجنة كانت عاملا محددا هاما في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
De plus, les séances ont commencé à l'heure, ce qui a amélioré l'efficacité de la Commission et le taux d'utilisation des ressources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت الجلسات في أوانها، مما أدى إلى تعزيز فعالية اللجنة ومعدل استخدام الموارد. |
Cette évolution pourrait avoir un certain nombre d'effets négatifs sur l'efficacité de la Commission et la qualité de ses travaux. | UN | وهذا التطوّر يمكن أن تكون له عدة آثار سلبية على فعالية اللجنة ونوعية عملها. |
369. En juin 1992, le gouvernement a demandé à Sir David Calcutt d'évaluer l'efficacité de la Commission. | UN | ٣٦٩- وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، طلبت الحكومة الى السير ديفيد كلكوت أن يتولى تقييم فعالية لجنة الشكاوى الصحفية. |
Leurs recommandations ont été très utiles pour les activités que nous mènerons à l'avenir et renforceront l'efficacité de la Commission de consolidation de la paix sur le terrain. | UN | والتوصيات التي قدموها توفر إرشادات مفيدة لأنشطتنا في المستقبل وستعزز فعالية لجنة بناء السلام في الميدان. |
La publication et la présentation tardives des rapports nuisent à l'efficacité de la Commission, en dépit des efforts considérables déployés au fil des années pour améliorer ses travaux. | UN | فتأخر صدور وعرض الوثائق يحد من كفاءة اللجنة على الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة على مر السنين لتعزيز عملها. |
Nous ne pouvons pas continuer à parler d'améliorer l'efficacité de la Commission pendant les trois prochaines années. | UN | فلا يمكننا طوال السنوات الثلاث القادمة أن نظل نتكلم عن تحسين فعالية الهيئة. |
La rationalisation de longues résolutions améliorerait également l'efficacité de la Commission. | UN | وتبسيط القرارات المطولة سيحسن فعالية اللجنة أيضا. |
Premièrement, l'examen doit s'employer à améliorer l'efficacité de la Commission de consolidation de la paix en obtenant des résultats positifs sur le terrain. | UN | أولا، ينبغي أن يركز الاستعراض على زيادة فعالية اللجنة في تحقيق نتائج إيجابية على الأرض. |
Le fondement essentiel sur lequel repose l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes est l'obligation qu'ont tous les gouvernements de coopérer pleinement avec lesdits mécanismes. | UN | إن اﻷساس الرئيسي الذي تعتمد عليه فعالية اللجنة وآلياتها هو مسؤولية جميع الحكومات في التعاون تعاوناً تاماً مع تلك اﻵليات. |
Mais l'efficacité de la Commission et le succès du présent processus d'examen dépendent en dernier ressort de la volonté des gouvernements de s'acquitter de cet engagement. | UN | ولكن في نهاية المطاف ستعود فعالية اللجنة والنجاح الذي ستحرزه في عملية الاستعراض إلى اﻹرادة السياسية للحكومات للوفاء بهذا التعهد. |
Dans cette optique, afin d'utiliser d'une manière optimale les ressources limitées disponibles et de renforcer l'efficacité de la Commission et sa contribution à la réalisation d'autres objectifs importants de l'ONU, le Bureau suggère ce qui suit : | UN | وعليه، وبغية ضمان استخدام الموارد المحدودة المتاحة بكفاءة وتعزيز فعالية اللجنة واسهامها في أغراض هامة لﻷمم المتحدة: الملاحظة ١٢. |
1996 Journées d'étude consacrées à un examen de l'efficacité de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples face aux plaintes faisant état de violations des droits de l'homme en Afrique, Burkina Faso. | UN | 1996 حلقة عمل لدراسة فعالية اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في التعامل مع شكاوى حقوق الإنسان في منطقة أفريقيا، بوركينا فاسو. |
Selon le Bureau, le fondement essentiel sur lequel repose l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes est l'obligation qu'ont tous les gouvernements de coopérer pleinement avec lesdits mécanismes. | UN | ويرى المكتب أن الأساس الرئيسي الذي تعتمد عليه فعالية اللجنة وآلياتها هو مسؤولية جميع الحكومات في التعاون تعاوناً تاماً مع تلك الآليات. |
Le Groupe de travail sait que l'efficacité du HautCommissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. | UN | ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها. |
Le Groupe de travail sait que l'efficacité du Haut-Commissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. | UN | ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها. |
Cela permettrait également de mettre en place le Bureau dans les délais prévus. Faute de quoi, l'efficacité de la Commission de consolidation de la paix sera peut-être compromise. | UN | كما أنه سيساعد على ضمان إنشاء المكتب في الوقت الملائم، لأن الفشل في ذلك قد يعيق فعالية لجنة بناء السلام. |
2. Le Groupe asiatique note que le rapport contient de nombreuses recommandations qui visent, selon le Bureau, à renforcer l'efficacité de la Commission. | UN | 2- ونحن نقدر أن التقرير قد قدَّم توصيات شتى تستهدف، حسب تصور المكتب، تحسين فعالية لجنة حقوق الإنسان. |
A présenté un mémoire sur l'efficacité de la Commission for Investigations, qui est l'organisme d'Ombudsman de la Zambie (Kampala, Ouganda). | UN | قدمت بحثا عن فعالية لجنة التحقيقات - مؤسسة زامبيا ﻷمناء المظالم - كمبالا، أوغندا. |
Nous invitons tous les membres à engager avec notre délégation des discussions sur la manière dont on pourrait améliorer l'efficacité de la Commission. | UN | وندعو جميع الأعضاء إلى الدخول مع وفدنا في مناقشات بشأن كيفية تحسين كفاءة اللجنة وفعاليتها. |
Le déplacement proposé du débat sur les points 91 et 98 va à l'encontre de l'objectif général qui est d'améliorer l'efficacité de la Commission. | UN | أما اقتراح تغيير مواعيد المناقشة للبندين 91 و 98 فهو أمر لا يتسق مع الهدف العام لزيادة كفاءة اللجنة. |
J'ai également pris note des observations faites quant à l'importance d'améliorer l'efficacité de la Commission. | UN | وأحطت علماً كذلك بالملاحظات المتصلة بأهمية تحسين فعالية الهيئة. |
Or, les inspections sans préavis sont essentielles à l'efficacité de la Commission. | UN | وعمليات التفتيش بدون إخطار أساسية لفعالية اللجنة. |