Elles espéraient que l'efficacité de la fonction d'audit en serait améliorée et que les rapports deviendraient des outils plus faciles à utiliser pour les responsables. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى تعزيز فعالية وظيفة مراجعة الحسابات، وكذلك إلى جعل التقارير أدوات سهلة الاستعمال بالنسبة للمديرين. |
l'efficacité de la fonction achats du PNUD a notamment été affectée par le caractère décentralisé des activités y relatives dans les bureaux de pays. | UN | وقد تأثرت فعالية وظيفة الشراء في البرنامج الإنمائي بالطابع اللامركزي للشراء في المكاتب القطرية. |
Elles espéraient que l'efficacité de la fonction d'audit en serait améliorée et que les rapports deviendraient des outils plus faciles à utiliser pour les responsables. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى تعزيز فعالية وظيفة مراجعة الحسابات، وكذلك إلى جعل التقارير أدوات سهلة الاستعمال بالنسبة للمديرين. |
L'application de la recommandation ci-après devrait améliorer l'efficacité de la fonction de déontologie des organisations du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة. |
26. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer l'efficacité de la fonction de déontologie dans les organisations faisant partie du système des Nations Unies. | UN | 26- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة. |
Ces retards risquent de nuire à l'efficacité de la fonction d'audit interne et d'entraîner une accumulation d'audits en souffrance. | UN | وسيحد هذا التأخير في إصدار تقارير المراجعة الداخلية من فعالية مهمة مراجعة الحسابات الداخلية. |
5. Prie la Directrice exécutive du FNUAP de présenter périodiquement des rapports sur l'évaluation des résultats du plan stratégique pour 2008-2011, y compris les enseignements tirés de l'expérience, les incidences sur les programmes, les difficultés rencontrées, les progrès réalisés et l'efficacité de la fonction d'évaluation; | UN | 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية للصندوق أن تقدم تقارير دورية عن التقييم فيما يتعلق بنتائج الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2011، بما في ذلك الدروس المستفادة، والأثر في البرامج، والصعوبات التي ووجهت، والتقدم المحرز، وأداء مهمة التقييم؛ |
L'étude identifie également différents obstacles à l'efficacité de la fonction de surveillance qui a été confiée au Comité. | UN | وتحدّد الدراسة أيضاً مختلف العقبات التي تعوق فعالية دور الرصد الذي كُلفّت به اللجنة. |
Évaluation de l'efficacité de la fonction d'évaluation du PNUE | UN | تقييم فعالية وظيفة التقييم في اليونيب |
Examiner l'efficacité de la fonction d'audit | UN | استعراض مدى فعالية وظيفة المراجعة |
Examiner l'efficacité de la fonction d'audit | UN | استعراض مدى فعالية وظيفة المراجعة |
24. L'application de la recommandation suivante devrait accroître l'efficacité de la fonction d'enquête dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | 24 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وظيفة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
30. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait accroître l'efficacité de la fonction d'enquête dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | 30 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وظيفة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
34. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait accroître l'efficacité de la fonction d'enquête dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | 34 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وظيفة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
38. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait accroître l'efficacité de la fonction d'enquête dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | 38 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وظيفة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
42. L'application des recommandations ci-après devrait améliorer l'efficacité de la fonction de déontologie dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | 42- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d'améliorer la transparence des procédures de recrutement et de sélection du chef du bureau de la déontologie et, partant, l'efficacité de la fonction elle-même. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات. |
43. Dans leurs entretiens avec des représentants du personnel des organisations de l'ensemble du système onusien, les Inspecteurs ont entendu les mêmes doutes et les mêmes réserves exprimés quant à l'efficacité de la fonction de déontologie. | UN | 43- استمع المفتشان أثناء اجتماعاتهما مع ممثلي الموظفين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى نفس الشكوك والتحفظات المعرب عنها حول مدى فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات. |
Le Secrétariat de l'Organisation a entrepris d'analyser les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport afin, le cas échéant, d'améliorer l'efficacité de la fonction de déontologie. | UN | وتستعرض الأمانة العامة للأمم المتحدة التوصيات المقدمة من الوحدة في تقريرها من أجل تعزيز فعالية مهمة الأخلاقيات، حسب الاقتضاء. |
La création d'un poste de directeur de pays accroît l'efficacité de la fonction de coordonnateur résident, et, à terme, celle de la coordination interorganisations. | UN | ويؤدي تعيين مدير قطري إلى زيادة فعالية مهمة المنسق المقيم، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز فعالية التنسيق بين الوكالات. |
5. Prie la Directrice exécutive du FNUAP de présenter périodiquement des rapports sur l'évaluation des résultats du plan stratégique pour 2008-2011, y compris les enseignements tirés de l'expérience, les incidences sur les programmes, les difficultés rencontrées, les progrès réalisés et l'efficacité de la fonction d'évaluation; | UN | 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية للصندوق أن تقدم تقارير دورية عن التقييم فيما يتعلق بنتائج الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2011، بما في ذلك الدروس المستفادة، والأثر في البرامج، والصعوبات التي ووجهت، والتقدم المحرز، وأداء مهمة التقييم؛ |
48. Le membre du Comité a ensuite exposé les différents obstacles, tels qu'ils ressortent de l'étude, à l'efficacité de la fonction de surveillance qui a été confiée au Comité. | UN | 48- وانتقل العضو إلى مناقشة مختلف العقبات المحددة في الدراسة التي تعوّق فعالية دور الرصد الذي كلّفت به اللجنة. |
II. PROCÉDURES ACTUELLES ET OBSTACLES À l'efficacité de la fonction DE SURVEILLANCE DU COMITÉ 8 - 57 6 | UN | ثانياً- الإجراءات الحالية والعقبات التي تعوق فعالية الدور الذي تضطلع به اللجنة في مجال الرصد 8-58 6 |