230. La mesure dans laquelle l'Organisation des Nations Unies pourra faire une place, dans ses propres politiques et activités, aux considérations qu'évoque le présent document dépendra pour beaucoup de l'efficacité de ses mécanismes et de ses structures de coordination. | UN | ٢٣٠ - وقدرة اﻷمم المتحدة على أن تعكس في سياساتها وأنشطتها أوجه الترابط المبينة في هذا التقرير ستتوقف بقدر كبير على فعالية آلياتها وهياكلها التنسيقية. |
Il demeure critique de continuer à renforcer l'important rôle de coordination joué par l'Organisation des Nations Unies dans les affaires mondiales et d'accroître l'efficacité de ses mécanismes, de manière à pouvoir relever les défis du monde contemporain et faire face aux réalités politiques et économiques d'aujourd'hui. | UN | ويظل تعزيز الدور المركزي والتنسيقي للأمم المتحدة في مجال الشؤون العالمية، وزيادة فعالية آلياتها بهدف كفالة الاستجابة المناسبة لتحديات العصر والتغيرات التي تشهدها الساحتان السياسية والاقتصادية، من المهام الملحة. |
M. Xie Bohua (Chine) dit que ces dernières années, la Chine a consenti des efforts considérables pour améliorer son système de justice pénale national, augmenter l'efficacité de ses mécanismes d'application des lois et renforcer la coopération internationale. | UN | 42 - السيد إكسي (الصين): قال إن الصين بذلت في السنوات الأخيرة جهودا كبيرة لتحسين نظامها المحلي الخاص بالعدالة الجنائية، وتعزيز فعالية آلياتها لإنفاذ القوانين وتعزيز التعاون الدولي. |