"l'efficacité des contrôles internes" - Translation from French to Arabic

    • فعالية الضوابط الداخلية
        
    • وفعالية الضوابط الداخلية
        
    • لفعالية الضوابط الداخلية
        
    • لمجموع الضوابط الداخلية
        
    • فعالية الرقابة الداخلية
        
    • مدى كفاية الضوابط الداخلية
        
    • ملاءمة الضوابط الداخلية
        
    • الضوابط الداخلية وفعاليتها
        
    Le commissaire aux comptes a été prié de donner, dans ses prochains rapports, une opinion sur l'efficacité des contrôles internes de l'Autorité. UN وطُلب إلى مراجعي الحسابات أن يعربوا في تقاريرهم القادمة عن رأيهم في مدى فعالية الضوابط الداخلية في السلطة.
    De plus, l'évolution de la situation fait que l'efficacité des contrôles internes peut varier au fil du temps. UN وعلاوة على ذلك، ففي ضوء تغير الظروف، قد تتباين فعالية الضوابط الداخلية على مر الزمن.
    Par ailleurs, il arrive souvent qu'une mission ne dispose pas d'effectifs insuffisants pour mettre en place un système de contrôle. La seule affectation de vérificateurs résidents ne suffit pas à garantir l'efficacité des contrôles internes. UN وفي الحقيقة أيضا لا يتوافر في كثير من اﻷحيان عدد كاف من الموظفين ﻹدارة أنظمة الرقابة، ولا يكفي تعيين مراجعي حسابات مقيمين في حد ذاته لضمان فعالية الضوابط الداخلية.
    Objet : évaluer les fonctions opérationnelles du système, le choix des technologies employées et l'efficacité des contrôles internes. UN يقيِّم الوظيفة التشغيلية للنظام وملاءمة المستوى التكنولوجي وفعالية الضوابط الداخلية.
    Celui-ci n'examine l'efficacité des contrôles internes que dans la mesure nécessaire pour formuler son opinion sur les états financiers. UN ويقتصر استعراض المجلس لفعالية الضوابط الداخلية على ما يحتاجه لكي يدلي برأيه في البيانات المالية بصفته جهة مراجعة.
    Au paragraphe 152, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à engager dès que possible, en concertation avec le PNUD et le Bureau des services d'appui aux projets, une évaluation exhaustive indépendante postérieure à la mise en œuvre de la configuration et de l'efficacité des contrôles internes incorporés dans le système Atlas. UN 24 - في الفقرة 152، وافق الصندوق على توصية المجلس بالبدء في أقرب وقت ممكن، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بإجراء تقييم شامل ومستقل لما بعد التنفيذ لمجموع الضوابط الداخلية المشمولة بنظام أطلس ومدى فاعليتها.
    Le Secrétaire général souscrit également à la recommandation 2 sur le contrôle : confier à la Direction la responsabilité des contrôles internes et de l'établissement de rapports sur l'efficacité des contrôles internes. UN ويؤيد أيضا الأمين العام توصية الرقابة 2: وهـي أن المسؤولية عن الضوابط الداخلية وإعداد التقارير دوريـا بشـأن فعالية الرقابة الداخلية بحيث ينبغي أن توكل رسميا إلى الإدارة.
    Cependant, en 2012, les directeurs et chefs de l'appui aux missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales ont dû présenter des lettres de déclaration afin de donner des assurances à la direction quant à l'efficacité des contrôles internes. UN ولكن في عام 2012، طولب مديرو ورؤساء دعم البعثات في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة بتقديم خطاباتِ تمثيل توفر تأكيدات للإدارة العليا بشأن فعالية الضوابط الداخلية.
    Examen de l'efficacité des contrôles internes UN استعراض فعالية الضوابط الداخلية
    Pour exécuter son plan d'audit, le BSCI a effectué des contrôles dans des secteurs à risque élevé afin d'obtenir l'assurance de l'efficacité des contrôles internes et de définir les insuffisances. UN وفي إطار تنفيذ خطة مراجعة الحسابات، أجرى المكتب فحوصا في المجالات العالية الخطورة لتوفير ضمان بشأن فعالية الضوابط الداخلية وكشف أوجه القصور في مجال الرقابة.
    De même, il doit aller de pair avec l'examen de la gestion des risques à l'échelle de l'organisation tout entière, dont il est question au paragraphe 17 ci-après, en ce qui concerne l'élaboration d'un cadre illustrant l'efficacité des contrôles internes. UN وينبغي أيضا إجراؤه بالاقتران مع استعراض إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، على النحو المبين في الفقرة 17 أدناه، المتعلقة بوضع إطار لبيان فعالية الضوابط الداخلية.
    Objet : évaluer l'efficacité des contrôles internes en matière de vérification de la continuité des droits à prestations des bénéficiaires, déterminer dans quelle mesure les politiques et procédures établies sont respectées et suivre l'application des recommandations antérieures. UN يقيِّم فعالية الضوابط الداخلية في التحقق من استمرار أهلية المستفيدين للحصول على استحقاقاتهم؛ ويحدد مدى التقيد بالسياسات والإجراءات القائمة؛ ويتابع تنفيذ التوصيات السابقة.
    Objet : évaluer l'efficacité des contrôles internes appliqués à la sélection et au traitement des cas justifiant un versement d'urgence, et déterminer dans quelle mesure les politiques et procédures en vigueur en matière de prélèvements sur le Fonds de secours sont respectées et appropriées. UN يقيِّم فعالية الضوابط الداخلية المعمول بها في اختيار ومعالجة حالات الطوارئ المتعلقة بالسداد؛ ويحدد التقيد بالسياسات والإجراءات القائمة ووفائها بالغرض فيما يتعلق بمدفوعات صندوق الطوارئ.
    Objet : évaluer l'efficacité des contrôles internes appliqués au calcul des pensions et au suivi de la continuité des droits à prestations pour éviter le versement de montants supérieurs aux sommes dues. UN يقيِّم فعالية الضوابط الداخلية المعمول بها في حساب الاستحقاقات ورصد استمرار أهلية الحصول على الاستحقاقات بهدف تفادي دفع مستحقات زائدة.
    Évalue l'efficacité des contrôles internes visant à assurer le respect des dispositions réglementaires de l'Organisation des Nations Unies et à déterminer si les ressources allouées pour les voyages ont été dépensées de manière économique et efficiente. UN تقييم فعالية الضوابط الداخلية لضمان الامتثال لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها؛ وما إذا كانت أموال السفر قد صرفت بصورة اقتصادية وتتسم بالكفاءة.
    Par ailleurs, il est proposé de mettre en œuvre un cadre de gestion des risques à l'échelle de l'Organisation et de charger le personnel de direction de la présentation de rapports sur l'efficacité des contrôles internes. UN وتشمل التدابير الأخرى الموصى بها إنشاء إطار لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، وإسناد المسؤولية عن فعالية الضوابط الداخلية والإبلاغ عنها للمديرين التنفيذيين.
    La prévention et la détection des fraudes ont trait à l'examen et à l'évaluation de l'efficacité des contrôles internes menés à l'UNOPS en vue de la prévention et de la détection des fraudes. UN 28 - ويشمل نطاق منع الغش واكتشافه فحص وتقييم مدى فعالية الضوابط الداخلية المطبقة لدى المكتب من أجل منع الغش واكتشافه.
    Évalue l'adéquation et l'efficacité des contrôles internes en matière de marchés, notamment le système d'achats, l'enregistrement des fournisseurs, la procédure d'adjudication et l'attribution des marchés. UN تقييم كفاية وفعالية الضوابط الداخلية في المشتريات بما في ذلك نظام الاقتناء، وتسجيل البائعين، وعملية تقديم العطاءات، ومنح العقود.
    Le Comité n'examine l'efficacité des contrôles internes que dans la mesure nécessaire pour formuler son opinion sur les états financiers. UN ويقتصر استعراض المجلس لفعالية الضوابط الداخلية على ما يحتاجه لكي يدلي برأيه في البيانات المالية بصفته جهة مراجعة.
    Le Comité a souscrit à la recommandation du FNUAP visant à engager dès que possible, en concertation avec le PNUD et le Bureau des services d'appui aux projets, une évaluation exhaustive indépendante postérieure à la mise en œuvre de la configuration et de l'efficacité des contrôles internes incorporés dans le système Atlas. UN 152 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بالبدء في أقرب وقت ممكن، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في إجراء تقييم شامل ومستقل لما بعد التنفيذ لمجموع الضوابط الداخلية المشمولة بنظام أطلس ومدى فاعليتها.
    j) Veiller à l'efficacité des contrôles internes, maintenir des contacts étroits avec le Comité des commissaires aux comptes, le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection, et assurer le suivi de leurs recommandations afin que des mesures correctives soient prises lorsqu'elles s'imposent. UN )ي( ضمان فعالية الرقابة الداخلية والمحافظة على اتصال ومتابعة وثيقين مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة، وذلك لضمان اتخاذ اﻹجراءات العلاجية حيثما وأينما كانت ثمة حاجة إليها.
    2. Gestion du personnel au Tribunal pénal international pour le Rwanda Le BSCI a examiné l'efficacité des contrôles internes du Tribunal pénal international pour le Rwanda afin de veiller à ce que l'ensemble de son personnel soit géré et administré conformément aux pouvoirs délégués au Tribunal et aux règles et règlements de l'ONU. UN 106 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية مدى كفاية الضوابط الداخلية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بما يكفل تنظيم وإدارة شؤون موظفيها كافة وفقا لأحكام السلطة المفوضة لها وأنظمة وقواعد الأمم المتحدة السارية.
    ::Suivi de la lettre d'observations confidentielle du Corps commun d'inspection sur l'efficacité des contrôles internes en vigueur à l'Organisation météorologique mondiale, et autres questions UN :: متابعة الرسالة الإدارية السرية لوحدة التفتيش المتشركة بشأن ملاءمة الضوابط الداخلية في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومسائل مختارة أخرى
    Le BSCI a évalué l'adéquation et l'efficacité des contrôles internes au moyen d'entretiens, d'examens analytiques et de tests de contrôle. UN وقام المكتب، من خلال المقابلات والاستعراضات التحليلية واختبارات التدابير، بإجراء تقييم لمدى كفاية الضوابط الداخلية وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more