"l'efficacité des différentes" - Translation from French to Arabic

    • فعالية مختلف
        
    • أثر مختلف
        
    • كفاءة مختلف
        
    • فاعلية مختلف
        
    Il demande des informations sur l'efficacité des différentes politiques nationales d'autonomisation économique en faveur des personnes handicapées. UN والتمس الحصول على معلومات حول فعالية مختلف السياسات الوطنية للتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    22. Il est essentiel de conduire des recherches sur l'efficacité des différentes stratégies d'élimination de la pauvreté et d'en diffuser les résultats. UN ٢٢ - ويعتبر إجراء البحوث عن فعالية مختلف النهج الرامية للقضاء على الفقر ونشر نتائجها أمرا بالغ اﻷهمية.
    Les produits de la transversalisation n'avaient pas été suivis d'une manière propre à évaluer l'efficacité des différentes approches et les facteurs faisant la différence entre échec et succès n'avaient pas toujours été compris. UN فلم يتم تتبع نتائج تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالطرق التي تمكن من تقييم فعالية مختلف النُهج المتبعة، كما لم تكن عوامل تمييز النجاح من الفشل مفهومة على الدوام.
    Une des façons de renforcer la fiabilité et la transparence des institutions serait l'établissement de rapports d'exécution, qui permettraient aux divers intervenants de mieux juger de l'efficacité des différentes méthodes d'action. UN وتقارير الأداء من الأدوات الفعالة في تعزيز المساءلة والشفافية، فهي تساعد مختلف الأطراف الفاعلة على فهم أثر مختلف الخيارات المتاحة.
    Le Schéma recommande également que l'on évalue l'efficacité des différentes méthodes de traitement. UN ويوصي المخطط أيضا بتقييم كفاءة مختلف طرائق المعالجة .
    Continuer d'étudier activement des possibilités de conclure des accords bilatéraux et multilatéraux avec des pays étrangers afin d'accroître l'efficacité des différentes formes de coopération internationale; et UN :: مواصلة استكشاف فرص المشاركة الفعالة في الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع البلدان الأجنبية، بهدف تعزيز فاعلية مختلف أشكال التعاون الدولي؛
    Il faudrait procéder à des analyses plus approfondies pour évaluer l'efficacité des différentes mesures et déterminer comment accroître encore les incidences sur le développement des mesures prises par les pays d'origine. UN ويلزم إجراء المزيد من التحليل من أجل تقييم مدى فعالية مختلف التدابير ومدى تأثير تدابير بلد المنشأ على التنمية والكيفية التي يمكن بها زيادة هذا التأثير إلى أقصى حد.
    Il faudrait procéder à des analyses plus approfondies pour évaluer l'efficacité des différentes mesures et déterminer comment accroître encore les incidences sur le développement des mesures prises par les pays d'origine. UN ويلزم إجراء المزيد من التحليل من أجل تقييم مدى فعالية مختلف التدابير ومدى تأثير تدابير بلد المنشأ على التنمية والكيفية التي يمكن بها زيادة هذا التأثير إلى أقصى حد.
    Ils ont comparé l'efficacité des différentes initiatives mises en œuvre pour combattre la désertification et pour échanger des informations sur les moyens potentiels d'assurer une qualité de vie et des moyens de subsistance durables dans les zones arides. UN ونظر المؤتمر في فعالية مختلف المبادرات المتوخاة لمكافحة التصحر وتقاسم الفرص المحتملة لضمان جودة الحياة واستدامة سُبل العيش في الأراضي الجافة.
    Cela serait nécessaire pour surveiller les progrès, orienter les décisions politiques et les priorités de la recherche, et fournir des informations sur l'efficacité des différentes mesures. UN وستكون هناك حاجة إليها لرصد التقدم المحرز وتوجيه قرارات السياسات العامة وأولويات البحوث، ولتقديم معلومات عن فعالية مختلف التدخلات.
    En guise de mesure concrète en vue de promouvoir l'application intégrale du chapitre IV, l'Estonie est encouragée à continuer d'étudier la possibilité de participer à des accords bilatéraux et multilatéraux avec des pays étrangers, afin d'accroître l'efficacité des différentes formes de coopération internationale. UN تُشجَّع إستونيا، كخطوة ملموسة لتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية تنفيذا كاملا، على مواصلة استكشاف فرص إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان الأجنبية بهدف تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي.
    73. Il faudrait procéder à des analyses plus approfondies pour évaluer l'efficacité des différentes mesures et trouver comment accroître encore l'effet sur le développement des mesures prises par les pays d'origine. UN 73- وهنالك حاجة للمزيد من التحليل لتقييم مدى فعالية مختلف التدابير وبحث الكيفية التي يمكن بها زيادة التأثير الإنمائي لتدابير بلد الموطن إلى أقصى حد.
    40. D'autres orateurs ont indiqué que la spécialisation des juges, des agents de détection et de répression et des autres acteurs concernés sur les questions intéressant la coopération internationale contribuerait à améliorer l'efficacité des différentes formes de coopération internationale. UN 40- وأشار متكلِّمون آخرون إلى أنَّ تخصُّص القضاة وموظفي إنفاذ القوانين وسائر الأطراف الفاعلة ذات الصلة في المسائل المتصلة بالتعاون الدولي سيساعد على تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي.
    Continuer d'étudier la possibilité de participer activement à des accords bilatéraux et multilatéraux avec des pays étrangers (en particulier des pays non européens) afin d'accroître l'efficacité des différentes formes de coopération internationale; et UN الاستمرار في استكشاف الفرص السانحة للاشتراك فعليا في اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان أجنبية (خاصة البلدان غير الأوروبية)، قصد زيادة فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي؛
    :: Continuer d'étudier la possibilité de participer activement à des accords bilatéraux et multilatéraux avec des pays étrangers (en particulier des pays non européens) afin d'accroître l'efficacité des différentes formes de coopération internationale; UN :: الاستمرار في استكشاف الفرص السانحة للمشاركة على نحو نشط في اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان أجنبية (خاصة البلدان غير الأوروبية)، بغية زيادة فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي؛
    Continuer d'étudier la possibilité de participer activement à des traités ou accords bilatéraux avec des pays étrangers (en particulier des pays non européens) afin d'accroître l'efficacité des différentes formes de coopération internationale; UN :: مواصلة استكشاف الفرص السانحة للاشتراك فعليًّا في معاهدات أو اتِّفاقات ثنائية مع البلدان الأجنبية (وخصوصاً البلدان غير الأوروبية) بهدف تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي؛
    17. Un représentant du Secrétariat a fait un exposé sur le niveau d'exécution des activités de réduction de la demande, les preuves scientifiques de l'efficacité des différentes approches utilisées et du rapport coût/efficacité des investissements dans la prévention, le traitement et la réduction des conséquences néfastes de l'abus de drogues pour la santé et la société. UN 17- وقدم أحد ممثلي الأمانة عرضا إيضاحيا عن مستوى تنفيذ أنشطة خفض الطلب والأدلة العلمية على فعالية مختلف النهوج المتبعة وفعالية الاستثمارات من حيث التكاليف في مجالي الوقاية والعلاج وفي التقليل من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    Le Comité a estimé qu'il fallait mettre en place un mécanisme permanent pour évaluer les instruments politiques, afin de déterminer l'efficacité des différentes politiques et mesures prises, notamment en ce qui concerne l'identification des responsabilités pour la mise en oeuvre effective de ces politiques et mesures, ce qui permettrait de mieux les comprendre. UN 163 - ورأت اللجنة أن هناك حاجة لوجود آليات دائمة لتقييم أدوات السياسة العامة، بحيث تحدد فعالية مختلف السياسات والتدابير التي تنفذ، بما في ذلك اعتبارات المساءلة، في التنفيذ الفعلي لهذه السياسات والتدابير، وبالتالي التوصل إلى فهم أفضل لها.
    Continuer d'étudier la possibilité de participer activement à des accords bilatéraux et multilatéraux avec des pays étrangers (en particulier des pays non européens) afin d'accroître l'efficacité des différentes formes de coopération internationale; UN :: مواصلة استكشاف فرص المشاركة الفعالة في الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع البلدان الأجنبية (وخصوصاً البلدان غير الأوروبية) بهدف تعزيز فعالية مختلف أشكال التعاون الدولي؛
    Le Comité relève en outre que l'absence de données à jour sur les Roms et leur situation constitue un autre obstacle important pour l'évaluation de l'efficacité des différentes mesures destinées à lutter contre la discrimination à leur égard (art. 2, par. 2). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدم وجود بيانات محدثة بشأن الروما وأوضاعهم يشكل عقبة كبيرة أخرى أمام تقييم أثر مختلف التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الروما (الفقرة 2 من المادة 2).
    22. Le FNUAP a entrepris une évaluation thématique des modalités d'exécution, portant notamment sur l'efficacité des différentes catégories d'agents d'exécution, leurs compétences techniques et leurs capacités de gestion. UN ٢٢ - واستطرد قائلا إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أجرى تقييما مواضيعيا ﻷنماط التنفيذ، تناول بوجه خاص كفاءة مختلف الجهات المنفذة، ومهاراتها التقنية وقدراتها اﻹدارية.
    Il donne une image de la situation en 2010, met en évidence l'efficacité des différentes initiatives de gestion engagées jusqu'ici pour faire face à la situation, définit un scénario de référence et propose une série d'indicateurs pour évaluer les incidences des mesures prises sur la santé du milieu marin. UN ويقدم التقرير لقطة سريعة عن الوضع فى عام 2010، ويبرز فاعلية مختلف الاستجابات الإدارية حتى الآن، وينشىء خط أساس، ويقترح مؤشرات لتقييم تأثيرات تدابير السياسات على صحة البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more