26. Le deuxième volet a pour objet d'évaluer l'efficacité des moyens de contrôle de la société civile sur l'activité des décideurs gouvernementaux en matière de promotion de la femme. | UN | ٢٦ - تهدف الدفة الثانية إلى تقييم فعالية وسائل رقابة المجتمع المدني على أنشطة صانعي القرار الحكوميين في مجال النهوض بالمرأة. |
Mais l'idée d'une assemblée législative mondiale d'environ 500 membres qui, si elle devait être composée sur la base de la représentation proportionnelle, exclurait automatiquement la participation de la plupart des pays, doit être abandonnée en faveur d'une maximisation de l'efficacité des moyens d'influence existants. | UN | ولكنها أعربت عن ضرورة التخلي عن فكرة إقامة هيئة تشريعية عالمية تتكون من 500 عضو، على أساس التمثيل النسبي، لأنها، في نظرها، تعوق العضوية التلقائية لكثير من البلدان، وإنما المطلوب هو زيادة فعالية وسائل التأثير الموجودة بالفعل. |
4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'aide matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته. |
La Commission examinera des rapports évaluant l'efficacité des moyens utilisés pour modifier les modèles de consommation et de production comme, par exemple, l'internalisation des coûts environnementaux. | UN | سوف تقوم اللجنة باستعراض تقارير عن مدى فعالية تدابير السياسات العامة المتعلقة بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، مثلا، عن طريق استيعاب التكاليف البيئية داخليا. |
La non-application des résolutions du Conseil sape l'efficacité des moyens dont dispose la communauté internationale pour trouver des solutions aux graves problèmes auxquels se trouve confrontée la société des Etats. | UN | إن عدم الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن يقوض فعالية الوسائل المتاحة للمجتمع الدولي من أجل التوصل الى حلول للمشاكل الخطيرة التي تواجه مجتمع اﻷمم. |
4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'aide matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته. |
4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'aide matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته. |
4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'assistance matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي المنصوص عليها في هذه الاتفاقية ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته. |
4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'assistance matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption. | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي توفرها في هذه الاتفاقية ولمنع الفساد والأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد وكشفها ومكافحتها. |
4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'assistance matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، مع مراعاة الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي المنصوص عليها في هذه الاتفاقية ولمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكشفها ومكافحتها. |
4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'assistance matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption et les actes délictueux spécifiquement liés à la corruption. | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي توفرها في هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد والأفعال الاجرامية التي لها صلة خاصة بالفساد وكشفها ومكافحتها.() |
4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'assistance matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته.() |
4. Les États Parties peuvent conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux sur l'aide matérielle et logistique, en tenant compte des arrangements financiers nécessaires pour assurer l'efficacité des moyens de coopération internationale prévus par la présente Convention et pour prévenir, détecter et combattre la corruption. | UN | 4- يجوز للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة المادية واللوجستية، آخذة بعين الاعتبار الترتيبات المالية اللازمة لضمان فعالية وسائل التعاون الدولي التي تنص عليها هذه الاتفاقية، ولمنع الفساد وكشفه ومكافحته.() |
C. Évaluation de l'efficacité des moyens utilisés pour modifier les modes de consommation et de production, tels que les instruments réglementaires, économiques ou sociaux, et les politiques et directives des pouvoirs publics en matière | UN | جيم - تقييم مدى فعالية تدابير السياسة العامة التي ترمي إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، مثل أدوات التحكم والمراقبة واﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشتروات الحكومية |
c) Évaluation de l'efficacité des moyens utilisés pour modifier les modes de consommation et de production, tels que les instruments réglementaires, économiques ou sociaux, et les politiques et directives des pouvoirs publics en matière d'achats; | UN | )ج( تقييم مدى فعالية تدابير السياسة العامة التي ترمي إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، مثل أدوات التحكم والمراقبة واﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشتريات الحكومية؛ |
c) Évaluation de l'efficacité des moyens utilisés pour modifier les modes de consommation et de production, tels que les instruments réglementaires, économiques ou sociaux, et des directives en matière de marchés publics; | UN | )ج( تقييم مدى فعالية تدابير السياسات العامة التي ترمي الى تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج، وذلك مثل إجراءات السيطرة والمراقبة، واﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية، والسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشتريات الحكومية؛ |
Des négociations sont en cours au titre du Protocole de Kyoto pour fixer de nouveaux objectifs de réduction des émissions pour les pays développés d'ici à 2009, analyser l'efficacité des moyens d'atteindre ces objectifs et améliorer le fonctionnement du Fonds pour l'adaptation créé en vertu du Protocole. | UN | وتجري في الوقت الحاضر أيضاً مفاوضات في إطار بروتوكول كيوتو من أجل تحديد أهداف جديدة لخفض انبعاثات البلدان المتقدمة بحلول عام 2009، ومن أجل دراسة فعالية الوسائل الكفيلة بتحقيق تلك الأهداف، وزيادة تفعيل صندوق التكيف المنشأ بموجب البروتوكول. |
Il a également été question de l'importance que revêt la mise en place de procédures systématiques pour le suivi de la mise en œuvre des PANA et toutes autres activités nationales en faveur de l'adaptation, et de la pertinence de ces processus lorsqu'il s'agit d'évaluer l'efficacité des moyens mis en œuvre pour faire face aux changements climatiques. | UN | وجرى تناول أهمية وضع عمليات منهجية لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وغير ذلك من أنشطة التكيف الوطنية. وأُثبتت أهمية هذه العمليات عند تقييم فعالية الوسائل المستخدمة للتصدي لتغير المناخ. |