D'une part, l'efficacité des organisations internationales est mise en cause. | UN | فمن جهة، أصبحت فعالية المنظمات الدولية موضع شك. |
C'est pourquoi les Palestiniens et les Israéliens ne devraient rien ménager pour accroître l'efficacité des organisations et institutions qui s'occupent des courants d'aide financière fournis par les pays donateurs et de leur gestion. | UN | ومن ثــم، ينبغي أن يبذل الفلسطينيون والاسرائيليون كل جهد ممكن لتعزيز فعالية المنظمات والوكالات المختصة بتدفق وإدارة المساعدات الماليــة التـي يقدمها المانحون. |
Je voudrais souligner ici l'urgente nécessité de réformer l'ensemble du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, notamment en accroissant l'efficacité des organisations dans les domaines économique et social et en améliorant leur coordination. | UN | وهنا أود التأكيد على الضرورة الملحة ﻹجراء إصلاح في منظومة اﻷمم المتحـــدة برمتها بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، وذلك بطــرق منها زيادة فعالية المنظمات العالمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن تحسين التنسيق بينها. |
Amélioration de l'efficacité des organisations : | UN | تحسين أداء المنظمات: ربط الأجر بالأداء |
Le projet de résolution adopté souligne le besoin d'amélioration de l'efficacité des organisations régionales de pêche thonières et l'intérêt de la publication des revues de la performance. | UN | ويشدد مشروع القرار على الحاجة إلى تحسين فعالية منظمات مصائد أسماك التونة المحلية وقيمة نشر استعراضات أدائها. |
233. On peut s'attendre à ce que l'application des recommandations 1 et 2 ci-dessous renforce l'efficacité des organisations. | UN | 233- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين 1 و2 أدناه إلى زيادة فعالية المنظمات. |
Elle a toutefois réaffirmé qu'elle n'était pas à voir simplement comme permettant de faire bouger le personnel d'une organisation à l'autre, mais comme un moyen d'améliorer l'efficacité des organisations et d'organiser la carrière des fonctionnaires. | UN | ولكنها كررت الإعراب عن أن التنقل بين الوكالات يتعين ألا يُسعى إليه بهدف نقل الموظفين من منظمة إلى أخرى، وإنما ينبغي أن يدعم تحسين فعالية المنظمات والتطوير المهني للموظفين. |
Les États parties à la Convention se sont engagés à encourager la fourniture d'une assistance technique pour aider à appliquer cet instrument et en particulier pour améliorer l'efficacité des organisations nationales de protection des végétaux dans les pays en développement. | UN | وتعهدت الدول الأعضاء في الاتفاقية بتعزيز تقديم المساعدة التقنية للمساعدة في تنفيذ المعاهدة، وخصوصاً لتحسين فعالية المنظمات الوطنية لحماية النباتات في البلدان النامية. |
Le deuxième est de continuer de promouvoir la disposition des citoyens à pratiquer l'action bénévole et l'efficacité des organisations à tirer parti du potentiel des volontaires. | UN | والمجال الثاني هو مواصلة الترويج لاضطلاع المواطنين بالعمل التطوعي وتعزيز فعالية المنظمات من حيث الإفادة من إمكانيات المتطوعين. |
En outre, lorsque l'insuffisance des ressources entrave l'efficacité des organisations régionales, le Conseil devrait examiner la possibilité d'engager les dépenses requises afin de faciliter le bon fonctionnement de ces organisations. | UN | وفضلا عن ذلك، ففي الحالات التي يحد فيها عدم كفاية الموارد من فعالية المنظمات الإقليمية، ينبغي للمجلس أن يبحث إمكانيات توفير المبالغ المطلوبة لتمكين تلك المنظمات من العمل على نحو أيسر. |
Sans une politique et une direction cohérentes au sein des gouvernements, les politiques seront disparates et leur mise en œuvre fragmentaire, ce qui nuira à l'efficacité des organisations multilatérales. | UN | وفي غياب اتساق السياسات والقيادة داخل الحكومات الوطنية، ستؤدي السياسات المتباينة والتنفيذ المشتت إلى النيل من فعالية المنظمات المتعددة الأطراف. |
On peut s'attendre à ce que l'application des recommandations 1 et 2 ci-dessous renforce l'efficacité des organisations. | UN | 233- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين 1 و 2 أدناه إلى زيادة فعالية المنظمات. |
La gestion de la performance est un outil stratégique et intégré qui vise à accroître l'efficacité des organisations en améliorant la performance de leur personnel et en renforçant les compétences des équipes et des individus. | UN | 3 - إدارة الأداء نهج استراتيجي متكامل لزيادة فعالية المنظمات من خلال تحسين أداء الموظفين وتطوير قدرات الأفرقة والأفراد. |
Cette approche est considérée aussi bien par les cadres que par le reste du personnel comme l'un des éléments fondamentaux des réformes engagées dans la plupart des organisations appliquant le régime commun, réformes qui visent à améliorer l'efficacité des organisations en renforçant une fonction publique internationale indépendante. | UN | وترى المنظمات، بما في ذلك المديرون والموظفون على السواء، هذا النهج بوصفه أساسا حيويا لبرامج الإصلاح الشاملة الجاري تنفيذها داخل معظم منظمات النظام الموحد: البرامج التي تستهدف تحسين فعالية المنظمات بتعزيز وجود خدمة مدنية مستقلة. |
La signature, le 9 janvier 2006, de l'Accord de paix global entre le Soudan et l'Armée populaire de libération du Soudan démontre les capacités de maintien de la paix et l'efficacité des organisations régionales lorsqu'elles reçoivent un appui international, en particulier des Nations Unies, des pays donateurs et de partenaires influents. | UN | إن توقيع اتفاقية السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في التاسع من كانون الثاني/ يناير من العام الماضي يقف خير دليل على فعالية المنظمات الإقليمية وقدرتها على صناعة السلام متى توفر لها السند الدولي من الأمم المتحدة والشركاء والمانحين والدول المؤثرة. |
Nous demeurons donc préoccupés par la préservation du thon rouge en dépit d'une prise de conscience certaine et de la décision de renforcer les mesures de contrôle et attendons avec intérêt, avant 2012, les conclusions des études de performance indépendantes sur l'efficacité des organisations régionales de gestion des pêches. | UN | ولذلك، لا يزال يساورنا القلق إزاء الحالة المتعلقة بسمك التونة الأزرق الزعانف، بالرغم من ازدياد الوعي بهذه المسألة على نحو لا يمكن إنكاره وقرار تعزيز تدابير المراقبة. وننتظر باهتمام النتائج التي ستخلص إليها، قبل نهاية عام 2012، دراسات الأداء المستقلة بشأن فعالية المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Les organisations participantes se sont dites satisfaites de la Norme-cadre, qui se veut un élément de base du perfectionnement des compétences et de la gestion des résultats et, en fin de compte, de l'amélioration de l'efficacité des organisations. | UN | وقد أعربت المنظمات المشتركة عن ارتياحها من المعيار الأساسي الجديد الذي قُصد به أن يصبح أساسا لتنمية الاختصاصات وإدارة الأداء، وفي النهاية تحسين أداء المنظمات. |
Plusieurs délégations ont également souligné que l'efficacité des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches laissait parfois à désirer. | UN | 33 - وشددت عدة وفود أيضا على ضرورة تحسين أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، حيث إن هناك تباينا في ذلك الأداء. |
En outre, un montant de 5 500 dollars est demandé pour permettre à des membres du Service de l'appui à la gestion d'assister à la conférence annuelle de l'Association of Internal Management Consultants, qui est la principale instance en Amérique du Nord où sont débattues les meilleures façons d'améliorer l'efficacité des organisations. | UN | 414 - وعلاوة على ذلك، يطلب رصد مبلغ 500 5 دولار لكي تتمكن دائرة الدعم الإداري من حضور المؤتمر السنوي لرابطة الاستشاريين في مجال الإدارة الداخلية، الذي يعد المنتدى الرئيسي لتبادل افضل الممارسات في مجال تحسين أداء المنظمات في أمريكا الشمالية. |
Convoquer, autrement dit réunir des gens à des fins publiques, est une fonction essentielle de CIVICUS, qui s'emploie à accroître la visibilité et l'efficacité des organisations de la société civile à l'échelle planétaire. | UN | يمثل اجتماع السكان أو جمعهم لغرض عام وظيفة أساسية من وظائف التحالف في عمله لإظهار فعالية منظمات المجتمع المدني وموقعها البارز على نطاق العالم. |