"l'efficacité des procédures de" - Translation from French to Arabic

    • فعالية إجراءات
        
    • فعالية عمليات
        
    • فعالية وكفاءة عمليات
        
    • كفاءة إجراءات
        
    Il a aidé le HCR à définir une nouvelle stratégie qui souligne l'importance de l'évaluation périodique de la fiabilité des systèmes de contrôle budgétaire et comptable des partenaires du HCR, ainsi que l'efficacité des procédures de contrôle interne. UN كما ساعد المكتب المفوضية في وضع استراتيجية جديدة، شددت على أهمية التقييم الدوري لإمكانية الاعتماد على نظم رقابة المحاسبة والميزانية لدى الشركاء، وكذلك على فعالية إجراءات الرقابة الداخلية.
    Comptant que la prorogation des mandats des juges ad litem concernés améliorera l'efficacité des procédures de jugement et facilitera la mise en œuvre du plan d'achèvement des travaux du Tribunal, UN وإذ يعرب عن توقعه بأن تمديد فترة خدمة القضاة المخصصين المعنيين سيعزز فعالية إجراءات المحاكمة ويسهم في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Comptant que la prorogation des mandats des juges ad litem concernés améliorera l'efficacité des procédures de jugement et facilitera la mise en œuvre du plan d'achèvement des travaux du Tribunal, UN وإذ يعرب عن توقعه بأن تمديد فترة خدمة القضاة المخصصين المعنيين سيعزز فعالية إجراءات المحاكمة ويسهم في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Le Gouvernement s'efforce d'améliorer l'efficacité des procédures de rétention, de prise en charge et de rapatriement des migrants en situation irrégulière interpellés. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين فعالية عمليات احتجاز المهاجرين غير الشرعيين ومقابلتهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    En vue d'améliorer l'efficacité des procédures de concours et de recrutement du personnel linguistique pour les organismes des Nations Unies, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN ومن أجل تعزيز فعالية عمليات اختبار الموظفين اللغويين وتعيينهم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يوصي المفتشون بما يلي:
    Le PNUD a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes d'établir des valeurs de référence pour les délais d'approvisionnement, dans les situations d'urgence et dans les situations normales, de façon qu'il puisse mesurer et évaluer l'efficacité des procédures de passation de marché. UN 333 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يحدد معايير مرجعية لمُهل الشراء، سواء في حالات الطوارئ أو الحالات العادية، حتى يتسنى قياس وتقييم فعالية وكفاءة عمليات الشراء.
    Dans certains cas, cette méthode de travail s'est avérée pertinente, notamment pour ce qui est de l'efficacité des procédures de contrôle aux frontières et de la coopération internationale renforcée. UN وفي حالات محددة، أثبت أسلوب العمل سلامته ولا سيما في كفاءة إجراءات مراقبة الحدود والتعاون الدولي المكثف.
    III. RECOMMANDATIONS AUX ÉTATS ET PROPOSITIONS POUR ACCROÎTRE l'efficacité des procédures de SURVEILLANCE DU COMITÉ 58 - 106 17 UN ثالثاً- توصيات مقدمة إلى الدول واقتراحات بشأن تعزيز فعالية إجراءات الرصد التي تتبعها اللجنة 58-106 17
    III. RECOMMANDATIONS AUX ÉTATS ET PROPOSITIONS POUR ACCROÎTRE l'efficacité des procédures de SURVEILLANCE DU COMITÉ UN ثالثاً ً- توصيات مقدمة إلى الدول واقتراحات بشأن تعزيز فعالية إجراءات الرصد التي تتبعها اللجنة
    À cette fin, le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre de près l'efficacité des procédures de recrutement accéléré et de s'assurer qu'elles produisent les résultats souhaités. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب مدى فعالية إجراءات التعجيل بوتيرة استقدام الموظفين وأن يكفل تحقيقها للنتائج المرجوة.
    42. Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée. UN 42- ومن أجل زيادة فعالية إجراءات الانتصاف، فإنه ينبغي زيادة إمكانية اللجوء إليها بسهولة، كما ينبغي أن تكون هذه الإجراءات سريعة وغير معقدة دون مبرر.
    218. Le Comité n'ignore pas qu'indépendamment de l'efficacité des procédures de planification, de contrôle et d'évaluation en vigueur, la qualité d'un produit final dépend largement de la compétence, des qualifications et de la motivation de ceux qui le fabriquent. UN ٢١٨ - يعترف المجلس أنه بصرف النظر عن فعالية إجراءات التخطيط والرصد والتقييم، فإن جودة المنتجات النهائية تعتمد إلى حد كبير على قدرة الموظفين المكلفين بانتاجها ومهاراتهم واندفاعهم للعمل.
    g) Mesures visant à assurer l'efficacité des procédures de vote. UN (ز) اتخاذ تدابير لكفالة فعالية إجراءات التصويت.
    g) Mesures visant à assurer l'efficacité des procédures de vote UN (ز) اتخاذ تدابير لكفالة فعالية إجراءات التصويت
    g) Mesures visant à assurer l'efficacité des procédures de vote. UN (ز) اتخاذ تدابير لكفالة فعالية إجراءات التصويت.
    g) Mesures visant à assurer l'efficacité des procédures de vote UN (ز) اتخاذ تدابير لكفالة فعالية إجراءات التصويت
    En vue d'améliorer l'efficacité des procédures de concours et de recrutement du personnel linguistique pour les organismes des Nations Unies, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN ومن أجل تعزيز فعالية عمليات اختبار الموظفين اللغويين وتعيينهم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يوصي المفتشون بما يلي:
    Conformément à son mandat, le Comité est disposé à examiner d'autres propositions, notamment de l'Équipe de surveillance, concernant l'amélioration de l'efficacité des procédures de radiation de la Liste. UN ولا تزال اللجنة مستعدة للنظر في المزيد من الاقتراحات المقدمة من جهات منها فريق الرصد بشأن تحسين فعالية عمليات الرفع من القائمة وفقا لولايتها.
    IX. Conclusions générales et prochaines étapes Les résultats des diverses activités de la Division des services de contrôle interne, et les mesures prises par les bureaux concernés pour remédier aux lacunes qu'elle a relevées, témoignent clairement de l'efficacité des procédures de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle qui sont en vigueur au FNUAP. UN 74 - إن النتائج التي أسفر عنها مختلف أنشطة شعبة خدمات الرقابة، وكذلك الإجراءات التي اتخذتها المكاتب المعنية لمعالجة المسائل التي تثيرها الشعبة هي مؤشرات إيجابية على فعالية عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    t) Qu'il établisse des valeurs de référence pour les délais d'approvisionnement, dans les situations d'urgence et dans les situations normales, de façon qu'il puisse mesurer et évaluer l'efficacité des procédures de passation de marchés (par. 333); UN (ر) وضع معايير مرجعية تتعلق بالمهل الزمنية لإنجاز المشتريات، في الحالات العاجلة والعادية على حد سواء، لكي يتسنى له قياس وتقييم فعالية وكفاءة عمليات مشترياته (الفقرة 333)؛
    52. Pour bien mesurer l'efficacité des procédures de recours, il fallait accorder une attention spéciale à un certain nombre de critères, notamment les suivants : UN 52- ويوجد عدد من المتطلبات التي تستحق اهتماماً خاصاً لضمان كفاءة إجراءات التظلم، وبخاصة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more