Un des intervenants a suggéré que l'UNICEF mène une évaluation sur l'efficacité des stratégies mises en oeuvre pour promouvoir la santé maternelle et infantile. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تُجري اليونيسيف تقويماً لمدى فعالية الاستراتيجيات الحالية المتعلقة بصحة الأمهات والأطفال. |
:: Critères d'évaluation de l'efficacité des stratégies régionales | UN | معايير تقييم فعالية الاستراتيجيات الإقليمية |
Elle s'est demandé quels indicateurs de résultats seraient les plus révélateurs de l'efficacité des stratégies visant à promouvoir, renforcer et coordonner les partenariats. | UN | وتساءل الوفد عن مؤشرات النواتج التي يمكن أن تبين على أفضل وجه مدى فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى ترويج الشراكات وتعزيزها وتنسيقها. |
L'absence de statistiques pertinentes nuit à l'efficacité des stratégies visant à prévenir et à contrôler ce phénomène. | UN | وأضاف أن عدم توفر إحصاءات في هذا الشأن يُضعف فعالية استراتيجيات الوقاية والرقابة. |
Les programmes de surveillance des émissions et de la qualité de l'air donnent des informations utiles pour évaluer l'efficacité des stratégies de gestion pertinentes. | UN | يوفر برنامج رصد الانبعاثات ونوعية الهواء معلومات يمكن استخدامها في تقييم فعالية استراتيجيات الإدارة ذات الصلة. |
L'UNESCO aide notamment les gouvernements à mener des études de pays sur les causes et les conséquences de la pauvreté, sur l'impact de l'ajustement structurel sur les pauvres et sur l'efficacité des stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وتقدم اليونسكو الدعم الى الحكومات لتحقيق جملة أشياء، من بينها تنفيذ دراسات لكل بلد على حدة تتناول أسباب الفقر ونتائجه، وتأثير التكيف الهيكلي على الفقراء، وفعالية استراتيجيات مكافحة الفقر. |
34. La recommandation ci-après vise à améliorer l'efficacité des stratégies Web des organismes. | UN | 34 - وتهدف التوصية التالية إلى تحسين فعالية استراتيجية الموقع الشبكي للمؤسسة. |
Elle s'est demandé quels indicateurs de résultats seraient les plus révélateurs de l'efficacité des stratégies visant à promouvoir, renforcer et coordonner les partenariats. | UN | وتساءل الوفد عن مؤشرات النواتج التي يمكن أن تبين على أفضل وجه مدى فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى ترويج الشراكات وتعزيزها وتنسيقها. |
À compter de l'an 2000, la Conférence des Parties devrait être à même d'évaluer les progrès accomplis par les pays en développement touchés, l'appui fourni par la communauté des donateurs et l'efficacité des stratégies envisagées dans la Convention. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور مؤتمر الأطراف، اعتبارا من عام 2000، أن يقيم ما تحرزه البلدان النامية المتأثرة من تقدم، وما تقدمه جماعة المانحين من دعم، ومدى فعالية الاستراتيجيات المتوخاة في أحكام الاتفاقية. |
Il appelle également à convoquer des ateliers intersectoriels régionaux pour étudier l'impact et le coût de la violence à l'encontre des enfants et l'efficacité des stratégies multisectorielles de prévention de la maltraitance. | UN | ويدعو أيضا إلى عقد حلقات عمل إقليمية مشتركة بين القطاعات لدراسة تأثير العنف ضد الأطفال وتكلفته ومدى فعالية الاستراتيجيات الوقائية المتعددة القطاعات. |
De mettre au point des systèmes d'évaluation des travaux de recherches et des programmes pour déterminer l'efficacité des stratégies en vue de traiter, d'éliminer et de prévenir la violence contre les femmes et les filles, et de constituer une base de données des meilleures pratiques. | UN | وإجراء تقييمات للبحوث والبرامج لتقييم فعالية الاستراتيجيات الهادفة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه ومنع وقوعه، ووضع قاعدة بيانات عن أفضل الممارسات. |
l'efficacité des stratégies de remplacement en tant que principales interventions devrait être étudiée d'urgence et démontrée dans les contextes locaux. | UN | دي. تي ينبغي إخضاع فعالية الاستراتيجيات البديلة كتدخلات رئيسية للدراسة على وجه السرعة وإيضاحها عملياً في السياقات المحلية. |
3. Critères d'évaluation de l'efficacité des stratégies régionales | UN | 3 - معايير تقييم فعالية الاستراتيجيات الإقليمية |
Il conviendrait d'aider les États à éliminer la discrimination en droit et en fait ainsi qu'à contrôler l'efficacité des stratégies visant à mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | وينبغي مساعدة الدول في القضاء على التمييز في مجال القانون وعلى صعيد الممارسة ورصد فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة. |
Lorsque les femmes n'ont pas le droit d'hériter ou de posséder des biens, l'efficacité des stratégies de développement s'en ressent, du fait de la faible place accordée aux femmes. | UN | فعندما تُحرم المرأة من الحق في الإرث أو في الملكية، يعتري الجمود أدوار الجنسين نتيجة لذلك مما يؤثر على فعالية الاستراتيجيات الإنمائية. |
Un intervenant a indiqué que son organisation avait étudié soigneusement l'efficacité des stratégies de contrôle. | UN | وأشار محاور إلى أن منظمته تتعقب بدقة فعالية استراتيجيات الإنفاذ. |
Cette sensibilisation est essentielle pour l'efficacité des stratégies de sûreté biologique. | UN | وإذكاء الوعي هذا أساسي لضمان فعالية استراتيجيات الأمن البيولوجي. |
Je voudrais souligner l'importance et l'efficacité des stratégies de réduction des risques, qui sont au centre de notre stratégie de prévention. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد على فعالية استراتيجيات الحد من الأضرار، التي شكلت لب استراتيجيتنا الوقائية. |
Le rapport appelait l'attention sur la prévention, présentait des preuves de l'efficacité des stratégies d'intervention et faisait des recommandations aux fins d'application nationale. | UN | ووجه التقرير الانتباه إلى أهمية الوقاية، وقدم الأدلة على فعالية استراتيجيات التدخل، وتضمَّن توصيات من أجل التنفيذ على المستوى الوطني. |
Elles ont porté sur des questions spécifiques de gestion identifiées par le Bureau et ont été axées sur les facteurs censés entraver l'efficacité des stratégies de protection du HCR. | UN | وتناولت عمليتا التفتيش هاتان قضايا محددة في مجال الإدارة عينها المكتب، وركزتا على العوامل التي رئي أنها تعوق فعالية استراتيجيات المفوضية في مجال الحماية. |
Plusieurs ont commencé à mettre au point des méthodes et des directives d'évaluation de l'impact de façon à améliorer la qualité et l'efficacité des stratégies visant à éliminer cette violence. | UN | ويقوم عدد منها حاليا بإعداد منهجيات ومبادئ توجيهية لتقييم الأثر بغية تحسين نوعية وفعالية استراتيجيات إنهاء العنف ضد المرأة. |
34. La recommandation ci-après vise à améliorer l'efficacité des stratégies Web des organismes. | UN | 34- وتهدف التوصية التالية إلى تحسين فعالية استراتيجية الموقع الشبكي للمؤسسة. |
c) Il s'agit par ailleurs d'évaluer l'efficacité des stratégies de développement adoptées par les pays de la région quant au maintien des équilibres macro-économiques et à l'accélération de la croissance. | UN | )ج( وثمة هدف آخر يتمثل في تقييم فاعلية استراتيجيات التنمية المنفذة في المنطقة في الحفاظ على توازنات الاقتصاد الكلي وتسريع النمو. |
Le programme s'attachera particulièrement à consigner les enseignements relatifs à l'efficacité des stratégies et à affiner les concepts et les méthodes de travail. | UN | وسيتم التركيز على توثيق الدروس المستفادة من فعالية هذه الاستراتيجيات وفي بلورة مفاهيم وأساليب عملها. |