Les recommandations ci-après pour objet d'améliorer l'efficacité du cadre actuel de prise de décisions dans un souci de transparence et d'ouverture. | UN | وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً. |
Les recommandations ci-après pour objet d'améliorer l'efficacité du cadre actuel de prise de décisions dans un souci de transparence et d'ouverture. | UN | وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً. |
Ils ont conclu que, pour accroître l'efficacité du cadre juridique visant à combattre les activités mercenaires, il était nécessaire d'amender la Convention. | UN | واستنتج الخبراء أن من الضروري تعديل الاتفاقية، لزيادة فعالية الإطار القانوني لمكافحة أنشطة المرتزقة. |
Au niveau mondial, il sera crucial de réaliser des progrès pour renforcer l'efficacité du cadre de viabilité de la dette. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن التقدم المحرز في تحسين فعالية إطار القدرة على تحمُّل أعباء الديون سيكون حاسما. |
i) L'évaluation périodique de l'efficacité du cadre sur le mercure vis-à-vis des objectifs fixés; | UN | ' 1` تقييم دوري لفعالية إطار الزئبق في إنجاز أهدافه؛ |
L'établissement d'un cadre de référence pour mesurer l'efficacité du cadre de coopération régionale s'est avéré difficile faute d'un dispositif de collecte et de suivi des données pour évaluer les résultats et l'impact des mesures prises pendant la période à l'examen. | UN | 12 - لقد تبين أن تحديد إطار مرجعي لقياس أداء إطار التعاون الإقليمي يشكل تحديا كبيرا، نظرا إلى أن البيانات لم يكن جمعها ورصدها جاريا لغرض تقييم المنجزات وأثر الفترة المشمولة بالاستعراض. |
a) Un examen critique de la pertinence générale et de l'efficacité du cadre réglementaire actuel; | UN | (أ) دراسة تمحيصية لمدى دقة وفعالية المناخ التنظيمي والقانوني السائد حاليا بشكل عام؛ |
Conformément à son mandat, le BSCI restera chargé d'évaluer l'efficacité du cadre de contrôle interne, y compris le processus de gestion des risques du Secrétariat, et il examinera aussi les résultats des évaluations des risques dans le cadre de la planification de ses audits. | UN | وسيظل المكتب، وفق ولايته، مسؤولا عن تقييم فعالية بيئة المراقبة الداخلية، يما في ذلك عملية إدارة المخاطر لدى الأمانة العامة، كما سيستعرض نتائج عمليات تقييم المخاطر في إطار العملية التي يقوم بها لتخطيط مراجعة الحسابات. |
l'efficacité du cadre de coopération repose donc sur une forte demande et des partenariats solides, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'organisation. | UN | ومن ثم، استندت فعالية الإطار على قوة الطلب والشراكات داخليا وخارجيا. |
Le Groupe de Vienne salue les initiatives du Plan d'action de l'AIEA pour améliorer l'efficacité du cadre juridique international. | UN | 11 - وترحب مجموعة فيينا بالمبادرات المتخذة في إطار خطة عمل الوكالة والرامية إلى تحسين فعالية الإطار القانوني الدولي. |
Le Comité recommande à l'État partie de faire le bilan de l'efficacité du cadre juridique dans la lutte contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et d'offrir aux femmes un environnement qui leur permette de signaler en toute sécurité les cas de cet ordre. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُقيِّم مدى فعالية الإطار القانوني القائم لمكافحة التحرُّش الجنسي في مكان العمل، وأن توفِّر بيئة آمنة للنساء لكي يبلِّغنَ عمّا يتعرضنَ له من تحرُّش. |
37. Les experts ont conclu que pour accroître l'efficacité du cadre juridique destiné à combattre les activités mercenaires, il était nécessaire d'amender la Convention de 1989. | UN | 37- استنتج الخبراء بأن من الضروري، لزيادة فعالية الإطار القانوني لمكافحة أنشطة المرتزقة، تعديل اتفاقية عام 1989. |
i) Suivre de manière continue l'efficacité du cadre de gouvernance TIC global. | UN | (ط) رصد فعالية الإطار الإداري العام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة مستمرة. |
Le Comité recommande à l'État partie de faire le bilan de l'efficacité du cadre juridique dans la lutte contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et d'offrir aux femmes un environnement qui leur permette de signaler en toute sécurité les cas de cet ordre. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُقيِّم مدى فعالية الإطار القانوني القائم لمكافحة التحرُّش الجنسي في مكان العمل، وأن توفِّر بيئة آمنة للنساء لكي يبلِّغنَ عمّا يتعرضنَ له من تحرُّش. |
L'Inspecteur est convaincu que ce problème ne peut être réglé qu'au niveau du CCS et que sa résolution contribuera à l'efficacité du cadre comme outil de programmation conjointe, de mobilisation des ressources et de surveillance de la mise en œuvre du Plan d'aide au développement des Nations Unies. | UN | ويشعر المفتش بقوة أن هذه المسألة لا يمكن تناولها إلا على مستوى مجلس الرؤساء التنفيذيين، وأن حلها سيعزز فعالية الإطار كأداة للبرمجة المشتركة، وتعبئة الموارد، ورصد تنفيذ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La MINUK devrait demander à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en sa qualité d'organisme chef de file dans le domaine des droits de l'homme, d'évaluer l'efficacité du cadre actuel de promotion des droits de l'homme et de mettre au point un plan d'action complet pour régler les problèmes relatifs aux droits de l'homme au Kosovo. | UN | ينبغي للبعثة أن تطلب من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، باعتبارها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان، إجراء تقييم لمدى فعالية الإطار الحالي لتعزيز حقوق الإنسان ووضع خطة عمل شاملة لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في كوسوفو. |
Lorsqu'elle n'apparaît pas clairement, la relation de causalité devrait être précisée afin d'aider le SBI à évaluer l'efficacité du cadre pour le transfert de technologies. | UN | وينبغي توضيح العلاقة السببية، إن لم تكن واضحة، لمساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ في تقييم مدى فعالية إطار نقل التكنولوجيا. |
4.12 Le Gouvernement australien a mené des consultations avec les principales organisations gouvernementales et non gouvernementales pour évaluer l'efficacité du cadre pour la délivrance de visas aux victimes de traite des personnes. | UN | وقد أجرت الحكومة الأسترالية مشاورات مع منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية رئيسية كجزء من استعراض فعالية إطار تأشيرات ضحايا الاتجار. |
Cela a fait écho à la Conférence d'examen de Doha qui a demandé que l'on poursuive les progrès réalisés pour accroître l'efficacité du cadre de viabilité de la dette. | UN | ويعد ذلك ترديدا لما أسفر عنه مؤتمر الدوحة الاستعراضي الذي طلب مواصلة إحراز تقدم بشأن تحسين فعالية إطار القدرة على تحمل أعباء الديون. |
i) L'évaluation périodique de l'efficacité du cadre sur le mercure vis-à-vis des objectifs fixés; | UN | ' 1` تقييم دوري لفعالية إطار الزئبق في إنجاز أهدافه؛ |
51. Le Groupe sectoriel contribue également à l'évaluation de l'efficacité du cadre pour l'égalité des sexes mis en place par le Gouvernement ghanéen, au moins une fois par an, et échange des vues sur les progrès accomplis concernant la réalisation des objectifs fixés en matière d'égalité des sexes et sur les mesures susceptibles d'améliorer les résultats. | UN | 51- ويسهم الفريق أيضاً في استعراض أداء إطار النتائج التي حققتها حكومة غانا في مجال المساواة الجنسانية مرة في السنة على الأقل، وفي تبادل الآراء بشأن التقدم نحو نتائج متفق عليها بشأن الجنسانية، إضافة إلى الأعمال التي قد تساهم في تحسين الأداء. |
a) Un examen critique de la pertinence générale et de l'efficacité du cadre réglementaire actuel; | UN | (أ) دراسة تمحيصية لمدى دقة وفعالية المناخ التنظيمي والقانوني السائد حاليا بشكل عام؛ |
Conformément à son mandat, le BSCI restera chargé d'évaluer l'efficacité du cadre de contrôle interne, notamment en procédant périodiquement à des analyses et à des évaluations sur la mise en œuvre d'un dispositif efficace pour la gestion globale des risques et le contrôle interne. | UN | 30 - سيظل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مسؤولاً، وفقا للولاية الموكلة إليه، عن تقييم فعالية بيئة المراقبة الداخلية، بما في ذلك إجراء عمليات تقييم وتقدير دورية لتنفيذ إطار فعال لإدارة المخاطر في المؤسسة وللمراقبة الداخلية. |