"l'efficacité interne" - Translation from French to Arabic

    • الكفاءة الداخلية
        
    • الكفاءات الداخلية
        
    • الفعالية الداخلية
        
    Ce plan, qui a pour objectif de renforcer l'efficacité interne en améliorant la planification opérationnelle, peut servir d'outil de mobilisation des ressources. UN وترمي الخطة إلى زيادة الكفاءة الداخلية عن طريق تحسين التخطيط التنفيذي. ويمكن أن تكون بمثابة أداة لتعبئة الموارد.
    Le Ministère de l'éducation accorde la priorité aux quatre premières années de scolarité, afin d'améliorer l'efficacité interne du système. UN وتولي وزارة التعليم اﻷولوية للتعليم من الصف اﻷول إلى الرابع، بهدف زيادة الكفاءة الداخلية للنظام.
    Ce dernier fait tout son possible pour réaliser des économies, notamment en augmentant l'efficacité interne et en étudiant les possibilités de rationaliser l'élaboration des rapports exigés. UN وتبذل الأمانة قصارى جهدها للاقتصاد وخاصة من خلال زيادة سُبل الكفاءة الداخلية واستكشاف إمكانيات تبسيط التزامات تقديم التقارير.
    Toutes ces mesures ont permis d'améliorer l'efficacité interne du Bureau et de ses travaux; UN وأدت هذه الإجراءات إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب؛
    l'efficacité interne du système reste faible : 4 enfants sur 10 ne terminent pas leur cycle primaire. UN ولا تزال الفعالية الداخلية للنظام التعليمي ضعيفة: فأربعة أطفال من بين عشرة لا يتمُّون تعليمهم الابتدائي.
    D'autres, tels que la prestation de services dans la limite des dépenses approuvées, objectif atteint à 78 %, montrent déjà que l'efficacité interne du Fonds s'améliore. UN وهناك نتائج أخرى من قبيل الإنجاز وفقا لحدود الإنفاق السنوي المعتمدة، الذي تبلغ نسبته 78 في المائة، وهي نتائج تشير بالفعل إلى أن الكفاءة الداخلية للصندوق تشهد تحسنا.
    Il nous faut donc déterminer si le Secrétaire général a réussi à améliorer sensiblement l'efficacité interne de l'Organisation des Nations Unies depuis 1997. UN وبالتالي، ينبغي لنا أن نرى ما إذا كان الأمين العام قد تمكن من إحداث تحسين ملحوظ في الكفاءة الداخلية للأمم المتحدة منذ عام 1997.
    Le premier secteur explique la théorie de l'efficacité qui peut être obtenue par des lois sur la concurrence qui incitent les cadres d'une entreprise à se soucier au premier chef de l'efficacité interne de l'entreprise. UN ويشرح المجال الأول نظرية الكفاءة التي يمكن ضمانها من خلال إنفاذ المنافسة الذي يضغط على المديرين للتركيز على الكفاءة الداخلية للشركة.
    38. Des études antérieures de la CNUCED ont montré que les recettes provenant des honoraires à la charge des clients étaient de nature à stimuler l'efficacité interne et à améliorer l'orientation des activités en fonction de la demande, ce qui pourrait en retour avoir des répercussions positives sur la qualité des services fournis. UN ٨٣- وأشارت دراسات سابقة لﻷونكتاد إلى أن الايرادات من رسوم العملاء من شأنها أن تُنشط الكفاءة الداخلية وتُحسﱢن من توجه الطلب. ويمكن أن يُحدث هذا بدوره تغذيات مرتدة إيجابية على نوعية الخدمات المقدمة.
    125. En raison de l'efficacité interne aux niveaux du primaire, du secondaire inférieur et du secondaire par rapport à l'année scolaire précédente, le taux de promotion au cours de l'année scolaire actuelle dans toutes les classes est en hausse. UN 125- وبسبب الكفاءة الداخلية في المستويات الابتدائي والإعدادي الثانوي، مقارنة بالسنة المدرسية السابقة، ازداد في السنة المدرسية الراهنة، معدل الترقية في كل الصفوف الدراسية.
    La Banque mondiale a appuyé le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur en s'intéressant en particulier à l'amélioration de la réglementation de la gestion de l'enseignement supérieur, à la gouvernance et à l'assurance qualité ainsi qu'à la promotion de l'efficacité interne et externe du système d'éducation supérieure. UN 31 - ووفر البنك الدولي دعما لوزارة التربية والتعليم العالي مع تركيز خاص على تحسين البيئة التنظيمية لتسيير التعليم العالي وإدارته وضمان جودته، وتعزيز الكفاءة الداخلية والخارجية لنظام التعليم العالي.
    Améliorer l'efficacité interne en introduisant un système de promotion automatique des premiers niveaux de l'école primaire, tout en maintenant en même temps des normes éducatives de qualité ; UN - تحسين الكفاءة الداخلية عن طريق تطبيق نظام الترفيع التلقائي بين الصفوف الأولى من المرحلة الابتدائية مع المحافظة على النوعية والمستويات والمعايير التربوية.
    b) De prendre les mesures voulues pour remédier à la médiocre qualité de l'enseignement et améliorer l'efficacité interne de la gestion de l'enseignement; UN (ب) تتخذ الإجراءات الضرورية لتحسين نوعية التعليم المتردية وتضمن رفع مستوى الكفاءة الداخلية في إدارة التعليم؛
    Le rapport élève/enseignant est un indicateur de l'efficacité interne du système éducatif. Le tableau 19 fournit les indications chiffrées sur le rapport élève/enseignant dans l'enseignement secondaire. UN 224- تعد نسبة التلاميذ إلى المعلم أحد مؤشرات الكفاءة الداخلية للنظام التعليمي، ويوضح الجدول التالي نسبة التلاميذ إلى المعلم في المرحلة الابتدائية.
    c) Un renforcement de l'efficacité interne du système éducatif de base et une augmentation ainsi qu'une diversification des sources de financement de l'éducation. UN (ج) تطوير الكفاءة الداخلية للتعليم الأساسي وزيادة تمويله وتنويع مصادره.
    Toutes ces mesures ont permis d'améliorer l'efficacité interne du Bureau et de ses travaux; UN وأدت هذه الإجراءات إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب؛
    l'efficacité interne du Bureau et le produit de son travail s'en trouveront améliorés. UN وهذا الإجراء سيؤدي إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب.
    Ces mesures ont permis d'améliorer l'efficacité interne du Bureau et le produit de son travail; UN وستؤدي هذه الإجراءات إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب؛
    La hiérarchisation des priorités et l'affectation des ressources constituent un élément capital de l'efficacité interne d'un organisme de la concurrence. UN 4- إن تحديد الأولويات وتخصيص الموارد جزءان حيويان من الفعالية الداخلية لوكالة المنافسة().
    Le module photo de type dorsal NICA, introduit en mai 2004, a permis d'accroître la productivité et d'améliorer l'efficacité interne en offrant à tous les utilisateurs internes un service central de recherche de photos. UN وقد أدخلت الوحدة التجميعية الخاصة بالصور (المرحلة الختامية) في تطبيق NICA في أيار/مايو 2004 وزادت الإنتاجية وقامت بتحسين الفعالية الداخلية عن طريق توفير مصدر استرجاع مركزي للصور لجميع المستعملين الداخليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more