"l'effondrement des prix des" - Translation from French to Arabic

    • انهيار أسعار
        
    • وانهيار أسعار
        
    l'effondrement des prix des matières premières a freiné les efforts de développement. UN فلقد تسبب انهيار أسعار السلع اﻷساسية في إزالة جهود التنمية.
    l'effondrement des prix des produits de base a contribué à la baisse vertigineuse des termes de l'échange des pays les moins avancés. UN وقد أسهم انهيار أسعار السلع الأساسية في تدهور جذري لتجارة أقل البلدان نمواً.
    DES CRISES FINANCIÈRES, LES RAISONS ET LES CONSÉQUENCES DE l'effondrement des prix des PRODUITS DE BASE, ET LES UN تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسيـــة،
    l'effondrement des prix des produits de base qui, pourtant, constituent l'essentiel de leur part du marché mondial ajoute à leur misère. UN وأدى انهيار أسعار السلع اﻷساسية، التي تشكل اﻹسهام الرئيسي لهذه البلدان في السوق العالمي، الى زيادة فقرها.
    Ils ont connu l'effondrement des prix des actifs financiers et des biens immobiliers ainsi que des matières premières, notamment de l'énergie, des métaux et des denrées alimentaires. UN وتأثرت البلدان النامية بالهبوط الشديد في أسعار الأصول المالية والعقارية وانهيار أسعار السلع الأساسية، بما فيها الطاقة والمعادن والأغذية.
    Le service de la dette est devenu un fardeau oppressif pour les pays emprunteurs lorsque les revenus à l'exportation ont diminué par suite de l'effondrement des prix des produits de base et des restrictions croissantes imposées à l'accès au marché des pays développés. UN وقد أصبح عبء خدمة الديون عبئا باهظا على البلدان المقترضة عندما انخفضت حصائل الصادرات نتيجة انهيار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة القيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Les déséquilibres de la balance commerciale et des budgets, les réductions importantes des importations, aggravées par l'effondrement des prix des produits de base, sont les caractéristiques de nos économies. UN وتتسم اقتصاداتنا باختلال الموازنات والموازين التجارية والانخفاضات الكبيرة في الواردات، التي يزيد من تفاقمها انهيار أسعار المواد الخام.
    ANALYSE DES FACTEURS INFLUANT SUR LA PRODUCTION ET LE COMMERCE DES PRODUITS DE BASE, TELS QUE LES INCIDENCES DES CRISES FINANCIÈRES, LES RAISONS ET LES CONSÉQUENCES DE l'effondrement des prix des PRODUITS DE BASE, ET LES INCIDENCES DE LA TRANSFORMATION DES STRUCTURES UN تحليل العوامل التي تؤثر على إنتاج وتجارة السلع الأساسية، مثل الآثار التي تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسية، وتأثير تغير هياكل التوزيــع وهياكل السوق
    Point 3 Analyse des facteurs influant sur la production et le commerce des produits de base, tels que les incidences des crises financières, les raisons et les conséquences de l'effondrement des prix des produits de base, et les incidences de la transformation des structures de distribution et de marché UN تحليل العوامل التي تؤثر على إنتاج وتجارة السلع الأساسية، مثل الآثار التي تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسية، وتأثير تغير هياكل التوزيع وهياكل السوق
    À la fin des années 70, le passage brutal des ÉtatsUnis à une politique monétaire antiinflationniste se traduisit par une forte hausse des taux d'intérêt et entraîna l'effondrement des prix des produits de base. UN وأسفر التحول المفاجئ في الولايات المتحدة نحو اعتماد سياسة نقدية غير تضخمية في نهاية السبعينات عن رفع أسعار الفائدة بشدة وعن انهيار أسعار السلع الأساسية.
    Point 3 de l'ordre du jour : Analyse des facteurs influant sur la production et le commerce des produits de base, tels que les incidences des crises financières, les raisons et les conséquences de l'effondrement des prix des produits de base, et les incidences de la transformation des structures de distribution et de marché UN البند 3 من جدول الأعمال: تحليل العوامل التي تؤثر على إنتاج وتجارة السلع الأساسية، مثل الآثار التي تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسية، وتأثير تغير هياكل التوزيع وهياكل السوق
    3. Analyse des facteurs influant sur la production et le commerce des produits de base, tels que les incidences des crises financières, les raisons et les conséquences de l'effondrement des prix des produits de base, et les incidences de la transformation des structures de distribution et de marché. UN 3- تحليل العوامل التي تؤثر على إنتاج وتجارة السلع الأساسية، مثل الآثار التي تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسية، وتأثير تغير هياكل التوزيع وهياكل السوق
    3. Analyse des facteurs influant sur la production et le commerce des produits de base, tels que les incidences des crises financières, les raisons et les conséquences de l'effondrement des prix des produits de base, et les incidences de la transformation des structures de distribution et de marché UN 3- تحليل العوامل التي تؤثر على إنتاج وتجارة السلع الأساسية، مثل الآثار التي تنطوي عليها الأزمات المالية، وأسباب وآثار انهيار أسعار السلع الأساسية، وتأثير تغير هياكل التوزيع وهياكل السوق
    Dans le cas de l'Angola, pays qui sort d'un conflit long et destructeur, l'effondrement des prix des produits de base a mis à mal la capacité du pays à faire d'importants investissements dans les infrastructures, le développement humain ou commercial et les moyens de production si essentiels à la consolidation de la paix. UN وفي حالة أنغولا، وهي بلد خارج من صراع طويل ومدمر، حدّ انهيار أسعار السلع الرئيسية من قدرة البلد على القيام باستثمارات حرجة في البنية التحتية أو التنمية البشرية أو تنمية التجارة والقدرات الإنتاجية التي تمس الحاجة إليها لتوطيد أسس السلام.
    l'effondrement des prix des produits de base, l'augmentation des barrières qui entravent la circulation des ressources, la montée du protectionnisme, les fluctuations des taux de change, l'augmentation des taux d'intérêt, etc., ont gravement compromis la capacité de paiement des pays débiteurs. UN ومعظم الصعوبات المتعلقة بخدمة الديون ناجم عن انهيار أسعار السلع اﻷساسية، وزيادة القيود المفروضة على تدفقات الموارد، واشتداد النزعة الحمائية، وتقلبات أسعار الصرف، والزيادات في أسعار الفائدة وما الى ذلك، وجميعها كانت جزءا من الواقع الاقتصادي السائد على الصعيد العالمي، غير أنه ترتب عليها تأثير مدمر على قدرة البلدان المدينة على خدمة ديونها.
    En 2008-2009, le manque de diversification de la production et des exportations a exposé le groupe aux durs effets de l'effondrement des prix des produits de base qui aurait réduit de 11 % le volume du commerce mondial en 2009. UN 45 - عرّض الافتقار إلى التنوع في الإنتاج والتصدير المجموعة للآثار الوخيمة الناجمة عن انهيار أسعار السلع في الفترة 2008/2009، وهو انهيار يُقدر أنه خفض بشكل كبير حجم تجارة العالم بنسبة 11 في المائة في عام 2009().
    C'est ainsi que, selon des études préliminaires de la Banque africaine de développement, l'effondrement des prix des produits de base consécutif à la crise économique mondiale a contraint un certain nombre de sociétés minières internationales à interrompre ou à mettre fin à leurs activités, entraînant une perte estimée à quelque 350 000 emplois pour la seule province du Katanga, en République démocratique du Congo, en 2008-2009. UN فمثلاً، تشير دراسات أولية أجراها مصرف التنمية الأفريقي() إلى أن انهيار أسعار السلع الأساسية نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية أرغم عدداً من شركات التعدين الدولية على وقف أو إنهاء عملياتها، ويقدر من ثم أن 000 350 من مناصب العمل فُقدت في الفترة 2008-2009 في مقاطعة كاتانغا بجمهورية الكونغو الديمقراطية وحدها.
    iii) En raison, notamment, de la diminution de l'aide publique au développement, d'un lourd endettement et de l'effondrement des prix des produits de base, le développement économique des PMA n'a pas été au rendezvous et l'exécution du Programme d'action pour les années 90 a été loin d'être satisfaisante, nombre d'objectifs n'ayant pas été atteints. UN `3` ونظراً لتناقص المعونة الإنمائية الرسمية، وثقل عبء الديون، وانهيار أسعار السلع الأساسية، وغير ذلك من العوامل، لم تصل التنمية الاقتصادية في تلك البلدان إلى أفضل ما يمكن وكان تطبيق برنامج العمل للتسعينات أبعد ما يكون عن أن يحقق الرضى إذ ظلت أهداف وغايات كثيرة دون تحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more