"l'eln" - Translation from French to Arabic

    • جيش التحرير الوطني
        
    • وجيش التحرير الوطني
        
    • في جيش التحرير
        
    • ولجيش التحرير الوطني
        
    • جيش التحرير الشعبي
        
    • لجيش التحرير الوطني
        
    • وجيش التحرير الشعبي
        
    l'ELN aussi a perpétré des meurtres d'enfants : trois cas ont été confirmés dans les département d'Arauca et de Nariño. UN ويتحمل جيش التحرير الوطني أيضا مسؤولية مقتل أطفال، وقد تأكدت ثلاث حالات وفاة وقعت في مقاطعتي أرواكا ونارينيو.
    Le directeur d'une école du département de Caldas a ainsi été tué par des personnes identifiées comme étant des membres de l'ELN. UN وعلى سبيل المثال، أقدم أفراد تم تعريفهم على أنهم أعضاء في جيش التحرير الوطني على قتل مدير مدرسة في كالداس.
    On a attribué à l'ELN un attentat à la bouteille de gaz contre des civils à Nariño. UN ونسب إلى جيش التحرير الوطني اعتداء بأنبوبة الغاز على المدنيين في نارينيو.
    Les groupes paramilitaires, les FARC et l'ELN ont aussi recruté de force des mineurs. UN وقامت المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني بتجنيد القصر عنوة في صفوفها.
    Aussi bien les FARC que l'ELN ont pris en otage des journalistes pour faire publier des communiqués ou exercer une censure sur leur activité professionnelle. UN وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية.
    D'autres cas ont été attribués à l'ELN dans Arosa La population de plusieurs zones a été affectée par des blocus et autres actions de la guérilla. UN ونسبت حالات أخرى إلى جيش التحرير الوطني في أراوكا. وعانى السكان في عدة مناطق من عمليات الحصار وغيرها من العمليات التي قام بها المغاوير.
    L'équipe de pays des Nations Unies en Colombie pense que l'ELN compte encore en son sein de nombreux enfants. UN ويعتقد الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أنه لا يزال هناك أطفال في جيش التحرير الوطني.
    En 2010, au moins 16 jeunes autochtones ont été enrôles par l'ELN dans le département de Chocó. UN وفي عام 2010، قام جيش التحرير الوطني بتجنيد ما لا يقل عن 16 طفلا من أطفال الشعوب الأصلية في مقاطعة تشوكو.
    Dans ce dernier département, une attaque aveugle a également été attribuée à l'ELN. UN بينما نُسبت هجمة عشوائية واحدة في نارينيو إلى أعضاء في جيش التحرير الوطني.
    Cette tactique est aussi employée, à un degré moindre, par l'ELN. UN ويستخدم جيش التحرير الوطني أيضاً هذا التكتيك بدرجة أقل.
    l'ELN et les nouveaux groupes armés illégaux ont pareillement continué à recruter des enfants. UN وعلى غرار ذلك، واصل كلٌّ من جيش التحرير الوطني والمجموعات المسلحة غير القانونية الجديدة تجنيد الأطفال.
    Des rebels de l'ELN se sont emparé de l'embassade. Open Subtitles عندما قام جيش التحرير الوطني الكولومبي بالاستيلاء على السفارة
    Les progrès réalisés l'année précédente ont été totalement effacés lorsque l'ELN a commencé à procéder à des enlèvements massifs de civils. UN وتراجع التقدم المحرز في عام 1998، إلى حد كبير، عندما أخذ جيش التحرير الوطني ينفذ سلسلة من عمليات اختطاف المدنيين على نطاق واسع.
    Selon la Fédération des municipalités, quatre maires ont été assassinés par la guérilla, dont trois par les FARC et un par l'ELN. UN وعلاوة على ذلك، أفاد اتحاد البلديات بأن خمسة عمد قتلوا خلال عام 1999 على أيدي رجال العصابات، أربعة منهم على أيدي القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وواحد على أيدي جيش التحرير الوطني.
    Ces délits ont été commis par l'ELN à Arauca, et les FARC dans la zone démilitarisée et à el Guaviare. UN وارتُكبت أفعال من هذا النوع من قبل جيش التحرير الوطني في أراوكا ومن قبل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا في المنطقة المنزوعة السلاح في غوافياره.
    En 2001, comme dans les années précédentes, nombre des agressions armées des FARC et de l'ELN ont été dirigées contre des postes de police et ont été commises à l'aide de dispositifs explosifs de fabrication artisanale et de mauvaise précision. UN وفي عام 2001 وعلى غرار الأعوام السابقة كانت كثير من هجمات القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني تستهدف مخافر الشرطة وتستخدم فيها أجهزة انفجار منزلية الصنع تعوزها الدقة.
    2. Protection et soutien censément offerts à des membres des FARC et de l'ELN UN 2 - بخصوص ما يزعم من توفير الملاذ الآمن والدعم لأفراد القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني لكولومبيا
    Nombre d'entre eux avaient été commis par des personnes non identifiées ou par des membres des FARCEP ou de l'ELN. UN وارتكب العديدَ من جرائم القتل تلك أشخاصُ مجهولو الهوية، والقوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني.
    80. Les FARCEP et l'ELN ont continué d'utiliser des mines antipersonnel. UN 80- وواصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني ممارسة زرع الألغام المضادة للأفراد.
    Les FARC-EP et l'ELN continuent de recruter et d'utiliser des enfants. UN 174 - وواصل كل من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    L'Observatoire des mines de la viceprésidence a attribué la responsabilité des incidents qui ont fait des victimes aux FARCEP dans 61 % des cas et à l'ELN dans 10 % des cas pour l'année 2004. UN وحمل مرصد الألغام التابع لمكتب نائب الرئيس مسؤولية الحوادث للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في 61 في المائة من الحالات، ولجيش التحرير الوطني في 10 في المائة منها خلال عام 2004.
    Sur ces 342 enfants, 261 avaient été enrôlés par les FARC-EP, 65 par l'ELN, 15 par des groupes armés qui s'étaient constitués après la démobilisation des Milices d'autodéfense unies de Colombie, et 1 par l'Ejército Popular de Liberación. UN وكانت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الثوري الشعبي جندت 261 طفلا من بين هؤلاء الأطفال، وجند جيش التحرير الوطني منهم 65 طفلا، فيما جندت جماعاتٌ مسلحة ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية المسماة قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية 15 طفلا آخرين، وجند جيش التحرير الشعبي طفلا واحدا.
    152. Les guérillas de l'ELN et des FARC et les groupes paramilitaires ont commis des actes de terrorisme. UN 152- ارتكبت الجماعات التابعة لجيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية أعمالاً إرهابية.
    On a les FARC, le M-19, l'EPL, l'ELN, tous soutenus par les Soviétiques et les Cubains. Open Subtitles لدينا القوات المسلحة الثورية الكولومبية .. وحركة 19 أبريل وجيش التحرير الشعبي وكلهم يتم دعمهم من قِبل السوفيتيين والكوبيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more