"l'emploi de munitions" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الذخائر
        
    • استعمال الذخائر
        
    • باستعمال الذخائر
        
    • باستخدام الذخائر
        
    • باستخدام ذخائر
        
    • لاستخدام الذخائر
        
    • استخدام ذخائر
        
    • واستخدام الذخائر
        
    Dans l'intervalle, l'absence d'un instrument ne devrait pas empêcher les parties de mettre un terme à l'emploi de munitions en grappe. UN وينبغي في غضون ذلك أن لا يحول عدم وجود صك دون توقف الأطراف عن استخدام الذخائر العنقودية.
    iii) Les dispositions du présent article n'empêchent pas l'emploi de munitions de substitution au sens du paragraphe 8 de l'article 2. UN `3` لا تمنع أحكام هذه المادة من استخدام الذخائر البديلة على النحو المعرف في الفقرة 8 من المادة 2.
    l'emploi de munitions en grappe et les quantités énormes de restes explosifs de guerre provoquent un nombre élevé de victimes parmi les civils. UN ويخلِّف استخدام الذخائر العنقودية وكميات ضخمة من المتفجرات من مخلفات الحرب معدلات مرتفعة من الضحايا المدنيين.
    Cet État a avancé l'idée d'établir une interdiction générale de l'emploi de munitions en grappe contre les objectifs militaires situés dans des zones où se trouvent des civils. UN واقترحت هذه الدولة المجيبة وضع حظر عام على استعمال الذخائر العنقودية ضد الأهداف العسكرية الواقعة في مناطق مدنية.
    Observations sur les questions juridiques que soulève l'emploi de munitions en grappe, présenté par le Comité international de la Croix-Rouge UN ملاحظات بشأن القضايا القانونية المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية، أبدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Tous les principes et règles énumérés dans la question ont donc un rapport avec l'emploi de munitions explosives. UN وبالتالي، فإن جميع القواعد والمبادئ الواردة في السؤال أعلاه ذات صلة باستخدام الذخائر المتفجرة.
    particulier 906 - 908 192 D. Conclusions factuelles concernant l'emploi de munitions provoquant UN دال - الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع فيما يتصل باستخدام ذخائر تحدث نوعا معينا من الإصابات 909-910 268
    Ces exposés ont fait clairement ressortir les graves préjudices humanitaires causés par l'emploi de munitions en grappe au cours des soixante dernières années. UN وبينت هذه العروض بوضوح الضرر الإنساني الخطير الذي نشأ عن استخدام الذخائر العنقودية على مدى الستين سنة الماضية.
    Nous partageons les préoccupations d'ordre humanitaire que suscite l'emploi de munitions en grappe. UN ونحن نشدد على دواعي القلق الإنسانية الناجمة عن استخدام الذخائر العنقودية.
    Dans le contexte de ce processus, le Gouvernement des États-Unis a pris une décision conformément à laquelle la population de Vieques pourrait choisir entre deux variantes : la cessation des exercices navals en 2003 ou la continuation de ces exercices avec l'emploi de munitions pour une période indéfinie. UN وقد اتخذت حكومة الولايات المتحدة قرارا، في سياق هذه العملية، يتضمن تصورا لآلية حَرية بأن تتيح لسكان جزيرة فيكيس إمكانية انتقاء أحد خيارين: إما وقف التدريبات العسكرية البحرية في عام 2003، وإما استمرار التدريبات مع استخدام الذخائر لفترة زمنية غير محددة.
    En ce qui concerne la question des restes explosifs de guerre, la délégation russe reste convaincue qu'il faut analyser avec sérieux et sous tous ses aspects, sans partialité aucune, le problème de l'emploi de munitions susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre. UN وفيما يتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، لا يزال الوفد الروسي على اقتناع بأنه ينبغي تحليل مشكل استخدام الذخائر القابلة للتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب بجدية ومن جميع جوانبه ودون أي تحيز.
    Le rapport du Secrétaire général contenait un certain nombre de propositions sur la manière d'appliquer le droit international humanitaire dans les situations de guerre asymétrique, notamment l'emploi de munitions à dispersion. UN ويتضمن تقرير الأمين العام عددا من المقترحات فيما يتعلق بالامتثال للقانون الإنساني الدولي في حالات الحرب غير المتناظرة، ويشمل ذلك استخدام الذخائر العنقودية.
    Confirmant leur détermination, avec effet immédiat, d'interdire l'emploi de munitions en grappe peu fiables et peu précises et de n'employer de munitions en grappe fiables et précises qu'en dernier recours, UN وإذ تؤكد عزمها، فوراً، على حظر استخدام الذخائر العنقودية غير الموثوقة وغير الدقيقة، وعلى عدم استخدام الذخائر الموثوقة والدقيقة إلا في حالة الملجأ الأخير،
    3. Les dispositions du présent article n'empêchent pas l'emploi de munitions de substitution au sens du paragraphe 8 de l'article 2. UN 3- لا تمنع أحكام هذه المادة من استخدام الذخائر البديلة على النحو المعرف في الفقرة 8 من المادة 2.
    10. Cela dit, l'argument le plus convaincant de l'exposé sur l'utilité militaire en a été les calculs faits avant l'emploi de munitions en grappe, qui en restreignaient l'usage. UN 10- بيد أن الجزء الأكثر إثارة في العرض الخاص بالفائدة العسكرية هو حساب العمالة، الذي قيّد استخدام الذخائر العنقودية.
    Règles et principes existants du droit international humanitaire s'appliquant à l'emploi de munitions explosives UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على استعمال الذخائر المتفجرة
    i) Problème: l'emploi de munitions d'armes à dispersion à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population. UN `1` المشكلة: استعمال الذخائر العنقودية في المناطق المأهولة أو بالقرب منها.
    22. Mettre l'accent sur l'emploi de munitions en grappe technologiquement avancées n'est pas une bonne solution. UN 22- لا يعتبر التركيز على استعمال الذخائر العنقودية المتطورة تكنولوجياً نهجاً سليماً.
    OBSERVATIONS SUR LES QUESTIONS JURIDIQUES QUE SOULÈVE l'emploi de munitions EN GRAPPE UN ملاحظات بشأن القضايا القانونية المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية
    1. Le présent Protocole a trait à l'emploi de munitions en grappe et de leurs sousmunitions contre des objectifs sur terre, y compris dans les eaux intérieures. UN 1- يتعلق هذا البروتوكول باستخدام الذخائر العنقودية وذخائرها الفرعية ضد أهداف برية، بما فيها المجاري المائية الداخلية.
    D. Conclusions factuelles concernant l'emploi de munitions provoquant un type de blessure particulier UN دال - الاستنتاجات المستخلصة من الوقائع فيما يتصل باستخدام ذخائر تحدث نوعاً معينا من الإصابات
    Cet examen doit s'appuyer non seulement sur la doctrine et la théorie soustendant l'emploi de telles armes, mais aussi sur l'efficacité militaire concrète et les conséquences effectives de l'emploi de munitions en grappe dans des conflits passés; UN ولا بد ألا يقوم هذا الفحص فقط على الفقه والنظرية الكامنين وراء استخدام مثل هذه الأسلحة بل أيضاً على الفعالية العسكرية الحقيقية لاستخدام الذخائر العنقودية ونتائجه في النزاعات الماضية.
    l'emploi de munitions internationalement interdites constitue une circonstance aggravante. UN كما أن استخدام ذخائر محرمة دوليا يضاعف من هذا الانتهاك.
    En outre, la Norvège a établi des restrictions nationales concernant l'acquisition et l'emploi de munitions à dispersion lancées à partir du sol. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت النرويج قيوداً وطنية على اقتناء واستخدام الذخائر العنقودية التي تُطلق من الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more