"l'emploi des enfants" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الأطفال
        
    • تشغيل الأطفال
        
    • عمالة الأطفال
        
    • بتوظيف الأطفال
        
    • بتشغيل اﻷطفال
        
    • بعمل اﻷطفال
        
    • عمل اﻷطفال
        
    • باستخدام الأطفال
        
    • لاستخدام الأطفال
        
    • استخدام أي طفل
        
    Activités multimédias sur les droits des enfants, et 9 débats sur l'emploi des enfants aux travaux domestiques UN من الأنشطة المتعددة الوسائط في مجال حقوق الطفل، و 9 مناقشات بشأن استخدام الأطفال للعمل في المنازل
    On fera observer qu'en examinant la question de la discrimination raciale dans ces deux catégories, le présent rapport ne souscrit en aucune manière à l'emploi des enfants mineurs. UN ويجب التشديد على أن هذا التقرير بتركيزه على التمييز العنصري في هاتين الفئتين من الأطفال لا يقر بأي حال استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية.
    Examen des dispositions relatives au travail des enfants ou à l'emploi des enfants. UN استعراض أحكام عمل الأطفال أو تشغيل الأطفال.
    La loi impose des restrictions à l'emploi des enfants. UN ويضع قانون العدالة للشباب قيودا على عمالة الأطفال.
    286. La loi fédérale sur l'emploi des enfants et des jeunes prohibe toute forme de châtiment physique et d'insultes graves. UN 286- والقانون الاتحادي المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث يحظر أي شكل من أشكال العقوبة البدنية والسب بألفاظ نابية.
    f) L'adoption d'un âge minimum légal pour l'emploi des enfants, et les moyens d'assurer l'application de cette règle. UN )و( اعتماد حد أدنى للسن القانوني الذي يسمح فيه بتشغيل اﻷطفال وإنفاذه.
    32. Les dispositions générales régissant l'emploi des enfants sont énoncées dans la loi de 1930 sur l'emploi des femmes, des adolescents et des enfants et la loi de 1966 sur les enfants et les adolescents. UN ٣٢- ترد أحكام الحماية العامة المتعلقة بعمل اﻷطفال في قانون عمل المرأة واﻷحداث واﻷطفال لعام ١٩٣٠ وقانون اﻷطفال واﻷحداث لعام ١٩٦٦.
    En outre, la loi n'interdit pas l'emploi des enfants qui sont encore à l'âge de la scolarité obligatoire. UN كما أن القانون لا يحظر عمل اﻷطفال الذين ما زالوا في مرحلة التعليم اﻹلزامي.
    La Loi sur la main-d'œuvre sera également amendée pour interdire l'emploi des enfants avant l'âge de 16 ans. UN وسيجري تعديل قانون العمل أيضاً بحيث يحظر استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً.
    À cet égard, le Gouvernement élabore actuellement, dans le contexte de sa politique de base concernant l'exploitation des ressources minérales, des réglementations et des politiques en vue de prévenir et d'interdire l'emploi des enfants dans les industries extractives. UN وفي هذا الصدد، تضع الحكومة لوائح وسياسات لمنع وحظر استخدام الأطفال في أنشطة التعدين كجزء من سياستها الأساسية للتعدين.
    On peut donc classer en deux catégories l'emploi des enfants : l'emploi des enfants mineurs et l'emploi légal de personnes âgées de moins de 18 ans. UN ولهذا يمكن تقسيم استخدام الأطفال إلى استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية - عمل الأطفال - والاستخدام القانوني للأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة.
    La Libye est aussi partie à la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants, et nos lois interdisent l'emploi des enfants de moins de 15 ans. UN والجماهيرية العظمى طرف في الاتفاقية رقم 182 التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال. وتمنع القوانين السائدة في الجماهيرية استخدام الأطفال دون سن 15.
    33. Nous souhaitons faire remarquer que le paragraphe 52 du rapport national initial traite de l'emploi des enfants et de la protection de ces derniers contre l'exploitation économique. UN 33- ونشير إلى أن التقرير الوطني الأول وتحت الفقرة 52 تناول استخدام الأطفال وحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي.
    D'éliminer l'emploi des enfants à des tâches dangereuses et de doter ces enfants et leurs parents de solutions de remplacement; UN القضاء على تشغيل الأطفال في النشاطات الخطيرة ومنح بدائل ناجعة لهم ولذويهم؛
    Il a été prévu d'interdire l'emploi des enfants dans des travaux en rapport avec la fabrication, le commerce ou la publicité des boissons alcoolisées ou du tabac. UN ومن المقرر حظر تشغيل الأطفال في أعمال تتصل بصناعة المشروبات الكحولية أو منتجات التبغ، أو بتجارتها أو الإعلان عنها.
    Effectuer des enquêtes et rédiger des études sur les enfants; une étude sur l'emploi des enfants a d'ailleurs été effectuée; UN - السعي إلى إجراء المسوحات العلمية وإعداد البحوث في مجال الطفولة؛ وهناك الآن مشروع دراسة جاهزة عن عمالة الأطفال.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption de la loi sur l'éducation qui réglementera l'emploi des enfants d'âge scolaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في سن قانون التعليم، الذي سينظم عمالة الأطفال في سن الدراسة.
    Partie II − Règles et restrictions strictes concernant l'emploi des enfants, des jeunes et des femmes dans l'industrie et à bord des bateaux. UN الجزء الثاني - ينص على قواعد وقيود صارمة تتعلق بتوظيف الأطفال والشباب والنساء في المشاريع الصناعية وفي البحر.
    6. b) Statistiques sur l'emploi des enfants UN ٦)ب( اﻹحصاءات المتعلقة بتشغيل اﻷطفال
    Ce projet, dont le but est de réduire de 80 % d'ici 1998 l'emploi des enfants à des activités dangereuses, a commencé en 1988 dans trois régions et a maintenant été étendu à 11 régions. UN وقد بدأ هذا المشروع، الذي يرمي إلى تخفيض نسبة عمل اﻷطفال في المهن الخطرة بمقدار ٠٨ في المائة في عام ٨٨٩١، في ثلاث مناطق وامتد اﻵن إلى ١١ منطقة.
    L'État n'autorise plus l'emploi des enfants comme domestiques, encore que la pratique se poursuive illégalement. UN وذكرت أن الدولة لم تعد تسمح باستخدام الأطفال في خدمة المنازل وإن كانت هذه الممارسة ما زالت مستمرة بشكل غير قانوني.
    Cette mesure comble les lacunes des lois applicables sur l'emploi des enfants car elle permet d'assurer un degré important de protection contre l'exploitation. UN ومن أهم اختصاصاتها مكافحة الاستخدام غير المشروع للأحداث، وهي تمثل الحلقة المفقودة بين القوانين المنطبقة بالنسبة لاستخدام الأطفال إذ تمثل حلقة وقائية هامة لمنع الاستغلال.
    L'article 71 interdit l'emploi des enfants de moins de 12 ans, encore qu'un tel enfant puisse être employé par ses parents ou son tuteur à de petits travaux domestiques, des travaux agricoles et horticoles et dans des métiers spécifiés. UN وتنص المادة 71 على أنه لا يجوز استخدام أي طفل تحت سن 12 عاماً، وإن كان من المسموح لوالديه والأوصياء عليه استخدامه في الأعمال المنزلية الخفيفة وفي أعمال الزراعة والبستنة وفي أي عمل آخر مسموح به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more