iii) Restrictions à l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel mises en place à distance; | UN | فرض قيود على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بُعد؛ |
Conséquences humanitaires de l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel | UN | الأثر الإنساني الناجم عن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Mesures envisageables pour remédier aux conséquences humanitaires de l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel | UN | التدابير المحتملة لمعالجة الأثر الإنساني الناجم عن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Dans l'intervalle, elle limitera, autant que possible, l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel non conformes à cette disposition. | UN | وفي هذه الأثناء، يقلل بقدر الإمكان من استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي يعلن تأجيل الامتثال بالنسبة لها. |
Deuxièmement, le Japon a décidé de se porter coauteur de la proposition tendant à adopter un protocole restreignant l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | ومن جهة ثانية، قررت اليابان المشاركة في تقديم المقترح الهادف إلى اعتماد بروتوكول من شأنه تقييد استعمال الألغام غير المضادة للأفراد. |
Le droit international humanitaire, la Convention et ses Protocoles couvrent déjà suffisamment l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | فالقانون الإنساني الدولي والاتفاقية وبروتوكولاتها تغطي بالفعل استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بصورة كافية. |
De tels accords sont prévus à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et sont évoqués ciaprès, dans la section traitant des moyens de faire accepter à des acteurs autres que les États des règles relatives à l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | وتنص المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف على هذه الاتفاقات، وترد إحالة إليها أدناه في الفرع المتعلق بإشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
9. La Russie considère donc qu'il convient de réfléchir plus avant à l'opportunité de limiter considérablement l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 9- وبالتالي، تعتبر روسيا أنه ينبغي التعمق في بحث فرصة الحد بشكل كبير من استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
ENSEMBLE DE DISPOSITIONS RELATIVES À l'emploi des mines autres que LES MINES ANTIPERSONNEL/DES MINES ANTIVÉHICULE | UN | مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات |
ENSEMBLE DE DISPOSITIONS RELATIVES À l'emploi des mines autres que LES MINES ANTIPERSONNEL/DES MINES ANTIVÉHICULE | UN | مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات |
OBSERVATIONS SUR L'ENSEMBLE DE DISPOSITIONS, RELATIVES À l'emploi des mines autres que LES MINES ANTIPERSONNEL | UN | تعليقات على مجموعة الأحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات. |
Le rôle des acteurs non étatiques dans l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel et la question des dispositifs explosifs improvisés sont deux questions sensibles et complexes qui requièrent une attention accrue. | UN | ودور الأطراف الفاعلة من غير الدول في استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المرتجلة غير الألغام المضادة للأفراد قضايا حساسة ومعقدة تستوجب إيلاء مزيد من الاهتمام. |
40. Il n'y a pas consensus sur la façon dont la Conférence doit traiter la question de l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 40- ولم يجر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية معالجة المؤتمر لمسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
d) Restrictions à l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel mises en place à distance; | UN | (د) فرض قيود على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بُعد؛ |
15. Les exposés ci-après ont été faits lors des séances consacrées aux mesures envisageables pour remédier aux conséquences humanitaires de l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel: | UN | 15- وقُدمت العروض التالية خلال جلستين بشأن " التدابير المحتملة لمعالجة الآثار الإنسانية الناجمة عن استخدام الألغام غير الألغام المضاد للأفراد: |
Rappelant l'obligation qu'ont toutes les parties à un conflit de prendre toutes les précautions pratiquement possibles dans l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel en vue d'éviter les pertes en vies humaines dans la population civile, les blessures aux personnes civiles et les dommages aux biens de caractère civil qui pourraient être causés incidemment, | UN | وإذ تذكِّر بالتزام جميع الأطراف في النزاع باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة عند استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بغية تجنُّب الخسارة العرضية في أرواح المدنيين وإصابة المدنيين والإضرار بأعيان المدنيين، |
Deuxièmement, le Japon a décidé de se porter coauteur de la proposition tendant à adopter un protocole restreignant l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | ومن جهة ثانية، قررت اليابان المشاركة في تقديم المقترح الهادف إلى اعتماد بروتوكول من شأنه تقييد استعمال الألغام غير المضادة للأفراد. |
Dans l'intervalle, elle limitera, autant que possible, l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel non conformes à cette disposition. | UN | وعليه، في هذه الأثناء، أن يقلل بقدر الإمكان من استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي لا تمتثل للشروط المذكورة. |
27. Cuba éprouve également des difficultés à appuyer la proposition concernant un protocole additionnel sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines autres que les mines terrestres antipersonnel, car cette proposition renferme des éléments qui ne sont pas viables sur les plans politique, juridique et technique. | UN | 27- واستطرد قائلاً إنه سيكون من الصعب أيضاً على كوبا تأييد الاقتراح الداعي إلى وضع بروتوكول إضافي بشأن حظر أو تقييد استعمال الألغام غير الألغام البرية المضادة للأفراد لأنه يتضمن عناصر غير قابلة للبقاء سياسياً وقانونياً وتقنياً. |
27. Cuba éprouve également des difficultés à appuyer la proposition concernant un protocole additionnel sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines autres que les mines terrestres antipersonnel, car cette proposition renferme des éléments qui ne sont pas viables sur les plans politique, juridique et technique. | UN | 27- واستطرد قائلاً إنه سيكون من الصعب أيضاً على كوبا تأييد الاقتراح الداعي إلى وضع بروتوكول إضافي بشأن حظر أو تقييد استعمال الألغام غير الألغام البرية المضادة للأفراد لأنه يتضمن عناصر غير قابلة للبقاء سياسياً وقانونياً وتقنياً. |
61. M. NELLEN (Centre international du déminage humanitaire − Genève (CIDHG)) dit que l'affirmation d'un puissant attachement au principe humanitaire consistant à réglementer et restreindre l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel et des restes explosifs de guerre, y compris les armes à sous-munitions, constituerait une avancée majeure pour les années à venir. | UN | 61- السيد نيلن (مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية): قال إن الالتزام القوي بالمبدأ النابع من الشعور الإنساني والمتمثل في تقنين وتقييد استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، سيشكل إنجازاً عظيماً في السنوات القادمة. |