"l'emploi du mot" - Translation from French to Arabic

    • استخدام كلمة
        
    • استخدام عبارة
        
    • باستخدام كلمة
        
    • واستخدام كلمة
        
    • استخدام تعبير
        
    • واستخدام مصطلح
        
    • استخدام كلمتي
        
    On s'est également interrogé sur l'emploi du mot " coordonner " à propos des efforts des accords régionaux. UN كما أعرب عن بعض الشكوك بشأن استخدام كلمة " تنسيق " فيما يتصل بجهود التنظيمات الاقليمية.
    On s'est interrogé sur le bien-fondé de l'emploi du mot " arrangements " dans le titre de cet article. UN وأعرب عن شكوك إزاء استخدام كلمة " ترتيبات " في عنوان المادة.
    Plusieurs représentants d'organisations autochtones se sont inquiétés de l'emploi du mot [instruments], qui exclurait le droit international coutumier. UN وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم إزاء استخدام كلمة [الصكوك] لأن من شأنها استبعاد القانون العرفي الدولي.
    De même, l’emploi répété du mot “actionnaire” est source de confusion puisqu’il peut viser des porteurs de parts, entre autres, de sociétés par actions, sociétés en commandite et sociétés à responsabilité limitée. UN كما أن تكرار استخدام عبارة " حملة الأسهم " يثير اللبس، ما دامت تشير إلى حملة الأسهم في شركات المساهمة، وشركات التضامن والشركات ذات المسؤولية المحدودة.
    441. Une question a été soulevée quant à l'emploi du mot " établi " dans la clause liminaire de l'article 15 proposé. UN ٤٤١ - وأثير تساؤل بشأن استخدام عبارة " أنشئت " في الفقرة الاستهلالية من المادة ١٥ المقترحة.
    Les propositions concernant l'emploi du mot " entité " et la référence aux consommateurs n'ont pas été appuyées. UN ولم يحظ بالتأييد الاقتراحان المتعلقان باستخدام كلمة " كيان " والإشارة إلى المستهلكين.
    l'emploi du mot < < militarisation > > dans ce cas précis n'est pas judicieux car, depuis les débuts de la conquête de l'espace, les engins spatiaux sont largement utilisés à des fins défensives telles que la reconnaissance, la surveillance et les communications. UN واستخدام كلمة " تسليح " في هذه الحالة بالذات ليس مناسباً، حيث إن مركبات فضائية قد استُخدمت استخداماً واسع النطاق لأغراض دفاعية كالاستطلاع والرصد والاتصالات منذ الأيام الأولى للملاحة الفضائية.
    Lorsqu'un membre de la CDI lui a demandé s'il approuvait la recommandation du Groupe de travail chargé des réserves et, en particulier, l'emploi du mot < < irréfutablement > > , le Rapporteur spécial a dit qu'il ne l'approuvait pas. UN وعندما سأل أحد أعضاء لجنة القانون الدولي المقرر الخاص عما إذا كان يوافق على توصية الفريق العامل المعني بالتحفظات، ولا سيما استخدام تعبير " ثبوتاً قطعياً " ، قال إنه لا يوافق عليها.
    l'emploi du mot < < race > > dans le Pacte ou la présente Observation générale n'implique pas l'acceptation de théories qui postulent l'existence de races humaines distinctes. UN واستخدام مصطلح " العرق " في العهد أو في هذا التعليق العام لا يعني ضمناً قبول نظريات تحاول إقرار وجود أعراق بشرية مميَّزة().
    Il peut accepter l'emploi du mot < < energy > > à l'alinéa 5, pour des raisons de cohérence, mais il continuera de comprendre < < material > > . UN وقال إنه قد يوافق على استخدام كلمة " الطاقة " الواردة في الفقرة الفرعية 5 من أجل الحفاظ على الاتساق، لكنه سيفهم أن المقصود منها هو المواد.
    À propos du paragraphe 11, l'emploi du mot < < significant > > pour qualifier les mesures de réduction unilatérale sème une certaine confusion. UN وقال بالنسبة للفقرة 11 إن استخدام كلمة " فعَّالة " فيما يتعلق بتدابير التخفيض المتَّخَذة من جانب واحد ليس واضحا.
    M. AMOR dit qu'il n'est pas d'accord avec l'emploi du mot < < démontré > > dans ce contexte. UN 36- السيد عمر: قال إنه لا يستطيع الموافقة على استخدام كلمة " بيان " في هذا السياق.
    l'emploi du mot < < personne > > semble plus conforme au Statut et au Règlement. UN إذ أن استخدام كلمة " شخـص " يبدو أكثر تمشيا مع النظام الأساسي والقواعد.
    À propos du paragraphe 11, l'emploi du mot < < significant > > pour qualifier les mesures de réduction unilatérale sème une certaine confusion. UN وقال بالنسبة للفقرة 11 إن استخدام كلمة " فعَّالة " فيما يتعلق بتدابير التخفيض المتَّخَذة من جانب واحد ليس واضحا.
    Il peut accepter l'emploi du mot < < energy > > à l'alinéa 5, pour des raisons de cohérence, mais il continuera de comprendre < < material > > . UN وقال إنه قد يوافق على استخدام كلمة " الطاقة " الواردة في الفقرة الفرعية 5 من أجل الحفاظ على الاتساق، لكنه سيفهم أن المقصود منها هو المواد.
    30. Le Président dit que les raisons qui sous-tendent l'emploi du mot " teneur " pourraient être énoncées dans le Guide. UN 30- الرئيس: قال إن أسباب استخدام عبارة " مضمون المعلومات " يمكن أن تدرج في دليل الاشتراع.
    Dès lors, ni l'argument visant les conclusions juridiques à tirer de l'emploi du mot «permis» ni les questions de charge de la preuve qui en découleraient ne présentent d'importance particulière aux fins de trancher les problèmes dont la Cour est saisie. UN وهكذا فإن المحاجﱠة حول الاستنتاجات القانونية التي تُستخلَص من استخدام عبارة " مسموحاً به " ، ومسائل عبء اﻹثبات التي قيل إن تلك العبارة تثيرها، ليست لها أهمية خاصة فيما يتعلق بالبتﱢ في المسائل المعروضة على المحكمة.
    l'emploi du mot " peut " , dans la clause compromissoire, devait être interprété comme signifiant que l'une ou l'autre des parties avait la faculté de demander un arbitrage, et pas que la soumission des différends à un arbitrage était facultative. UN كما ارتأت أن استخدام عبارة " may " في صياغة شرط التحكيم ينبغي أن يفسر على أنه يحق لأي من الطرفين السير في إجراءات التحكيم ولا يقصد به أن يجعل عرض النـزاعات على التحكيم أمرا اختياريا.
    En ce qui concerne l'emploi du mot " lieu " ou du mot " port " au sous-alinéa i), une préférence a été exprimée pour le second en raison de sa connotation maritime. UN وفيما يتعلق باستخدام كلمة " مكان " أو " ميناء " في الفقرة الفرعية `1`، أعرب عن تفضيل لكلمة " ميناء " نظرا لدلالتها البحرية.
    8. S'agissant de l'emploi du mot " État " au paragraphe 2, la Commission voudra peut-être noter qu'un tel mot ne conviendrait pas dans le cas d'une organisation d'intégration économique régionale partie aux traités. UN 8- وفيما يتعلق باستخدام كلمة " الدولة " في الفقرة (2)، لعلَّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن هذه الكلمة لن تكون ملائمة بالنسبة لمنظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي يمكن أن تكون طرفا في المعاهدات.
    l'emploi du mot " RADIOACTIF " dans la moitié inférieure est facultatif, de sorte que cet espace peut être utilisé pour apposer le numéro ONU relatif à l'envoi. UN واستخدام كلمة " RADIOACTIVE " )مادة مشعة( في النصف اﻷسفل اختياري للسماح باستخدام لوحة اﻹعلان هذه لبيان رقم اﻷمم المتحدة المناسب للرسالة.
    424. Notant que l'emploi du mot < < invoquer > > dans le texte des articles avait été jugé inutile, le Rapporteur spécial a relevé que ce terme figurait dans les dispositions correspondantes des Conventions de Vienne de 1969 et 1986. UN 424- ولاحظ أن البعض اعتبر استخدام تعبير " تحتج به " في نص مشاريع المواد غير ضروري، فأشار إلى أن هذا التعبير ورد في الأحكام المناظرة من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986.
    l'emploi du mot < < race > > dans le Pacte ou la présente Observation générale n'implique pas l'acceptation de théories qui postulent l'existence de races humaines distinctes. UN واستخدام مصطلح " العرق " في العهد أو في هذا التعليق العام لا يعني ضمناً قبول نظريات تحاول إقرار وجود أعراق بشرية مميَّزة().
    Certaines délégations se sont opposées à l'emploi du mot < < perte > > dans le texte, car, à leur avis, cela donnait la fausse impression que le Comité spécial perdait du temps et des ressources. UN 186 - واعترض بعض الوفود على استخدام كلمتي " ضياع وهدر " في النص بما أنه في رأيها تعطي الكلمتان انطباعا خاطئا يفيد بأن اللجنة الخاصة تضيع الوقت وتهدر الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more