Bureau du Président, Ministère de l'emploi et des affaires sociales, Ministère de la condition féminine, Ministère du développement rural | UN | مكتب الرئيس، وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وزارة شؤون المرأة، وزارة التنمية الريفية |
Commission de l'emploi et des affaires sociales | UN | لجنة العمل والشؤون الاجتماعية الفريق الاستشاري |
Institutions actives dans le domaine de l'emploi et des affaires sociales | UN | مؤسسات العمل والشؤون الاجتماعية |
S'agissant de la promotion de la femme, un accord de partenariat a été signé en mars 1997 entre l'Union nationale des femmes marocaines et le Ministère de l'emploi et des affaires sociales. | UN | وسعيا للنهوض بالمرأة، عقد اتفاق في آذار/ مارس ١٩٩٧ بين الاتحاد الوطني للمرأة المغربية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
Elle remarque que malgré l'existence d'un Ministère chargé des droits de l'homme c'est le Ministère de l'emploi et des affaires culturelles qui semble être l'élément moteur. | UN | ولاحظت أنه بينما توجد وزارة مكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان فإنه يبدو أن جهة الوصل التي تملك التصرف هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
144. Le Ministère de l'emploi et des affaires sociales gère les institutions d'accueil des orphelins et des enfants abandonnés. | UN | ٤٤١- وتدير وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مؤسسات استقبال اليتامى واﻷطفال المتروكين. |
Un rapport a été élaboré à l'issue d'un processus consultatif auquel le Ministère de l'emploi et des affaires sociales a participé, en collaboration avec des organisations de personnes handicapées et d'autres parties prenantes compétentes. | UN | وجرى إعداد التقرير من خلال عملية تشاورية تعاونت فيها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة. |
198. Le Ministère de l'emploi et des affaires sociales accorde également un soutien moral et financier aux associations et institutions privées s'occupant des enfants handicapés. | UN | ٨٩١ - كما تقدم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية دعما معنويا وماليا إلى الجمعيات والمؤسسات الخاصة التي تعنى باﻷطفال المعاقين. |
Ainsi 274 jardins d'enfants relèvent du Ministère de la jeunesse et des sports, 143 de l'Entraide nationale, auxquels il faut ajouter ceux du Ministère de l'emploi et des affaires sociales, les maisons d'enfants et les villages SOS d'enfants. | UN | وهكذا، هناك ٤٧٢ روضة أطفال تتبع وزارة الشباب والرياضة، و٣٤١ روضة أطفال تتبع مؤسسة التعاون الوطني، ينبغي أن تضاف إليها رياض اﻷطفال التي تتبع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وبيوت اﻷطفال، وقرى إغاثة اﻷطفال. |
Au Maroc, les activités récréatives, artistiques et de loisirs au profit de l'enfant sont assurées par plusieurs organismes, en particulier le Ministère de l'emploi et des affaires sociales, le Ministère des affaires culturelles et le Ministère de la jeunesse et des sports. | UN | وفي المغرب، تؤمن عدة هيئات، منها على وجه الخصوص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الثقافية ووزارة الشباب والرياضة، اﻷنشطة الاستجمامية والفنية واﻷنشطة الترفيهية في أوقات الفراغ لفائدة اﻷطفال. |
438. L'Albanie avait en outre adopté un projet de loi sur les droits de l'enfant et établi une unité de protection de l'enfance et de la famille au sein du Ministère de l'emploi et des affaires sociales. | UN | 438- وعلاوة على ذلك، أصدرت ألبانيا أيضاً مشروع قانون بشأن حقوق الطفل، وأنشئت وحدة معنية بحماية الطفل والأسرة داخل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
En vue de renforcer encore la coopération, la MANUI a organisé une série de réunions avec le Ministère de l'emploi et des affaires sociales, le Ministère des migrations et des déplacements, le Ministère du plan et de la coopération pour le développement, le Ministère de l'aide et de la coopération humanitaires du Gouvernement régional du Kurdistan et d'autres représentants du Gouvernement iraquien. | UN | وبغية مواصلة تعزيز التعاون، عقدت البعثة سلسلة من الاجتماعات مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة المهجرين والمهاجرين، ووزارة التخطيط والتعاون الإنمائي، ووزارة المساعدات الإنسانية والتعاون بحكومة إقليم كردستان وممثلين آخرين عن حكومة العراق. |
Au niveau européen, le 6 juin 2000, les Ministres de l'emploi et des affaires sociales de l'Union européenne ont adopté à Luxembourg une directive encadrant la lutte contre toutes les discriminations fondées sur la race ou l'origine ethnique. | UN | 42 - وعلى الصعيد الأوروبي، اعتمد وزراء العمل والشؤون الاجتماعية بالاتحاد الأوروبي في لكسمبرغ، في 6 حزيران/يونيه 2000، تعليمات شاملة بشأن مكافحة جميع أعمال التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني. |
Divers amendements à d'autres lois importantes concernant le droit du travail ont été présentés par le Ministre de l'emploi et des affaires sociales en novembre 1999. | UN | كما أدخلت تعديلات على قوانين هامة أخرى تتعلق بعلاقات العمل اقترحتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
L'Éthiopie a indiqué que le Ministère de l'emploi et des affaires sociales a collaboré avec le Comité chargé des recensements pour s'assurer que des données sur les personnes handicapées, y compris sur les rescapés de mines terrestres, seront recueillies lors du recensement de 2017. | UN | وأفادت إثيوبيا بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية تعاونت مع لجنة التعداد السكاني للتأكد من أن التعداد السكاني المزمع إجراؤه في عام 2017 سيجمع البيانات بشأن حالات الإعاقة، بما يشمل الناجين من الألغام الأرضية. |
Les Coprésidents ont rappelé que l'Éthiopie avait indiqué en 2012 que le Ministère de l'emploi et des affaires sociales avait signé un mémorandum d'accord avec le Ministère de la construction et du développement urbain pour promouvoir l'accessibilité physique des bâtiments publics, en mettant particulièrement l'accent sur le Code de la construction. | UN | 29- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على مذكرة تفاهم وُقِّعت بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة البناء والتنمية الحضرية من أجل التشجيع على تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية إلى المباني العامة مع التركيز بالأخص على قانون البناء الإثيوبي. |
En septembre 2002, le Ministère de la Justice, le Ministère de l'emploi et des affaires sociales et le ministère public ont mis sur pied l'Observatoire contre la violence conjugale et sexiste, chargé de suivre les efforts de lutte contre la violence conjugale et sexiste au sein du système judiciaire espagnol. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2002، قامت وزارة العدل ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ومكتب المدعي العام بإنشاء جهاز الرقابة المعني بمكافحة العنف العائلي والقائم على أساس نوع الجنس، وذلك لتوفير متابعة لتناول هذين النوعين من العنف في النظام القضائي الأسباني. |
12. Parmi les actions qui ont été menées dans ce cadre, il y a lieu de souligner particulièrement les activités déployées par le Ministère de l'emploi et des affaires sociales pour la mise en oeuvre du Plan d'action national et celles à objectifs plus généraux entreprises par le ministère chargé des droits de l'homme. | UN | ٢١- من بين اﻷنشطة التي اضطلع بها في هذا اﻹطار، تجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى اﻷنشطة التي قامت بها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية وإلى اﻷنشطة ذات اﻷهداف اﻷكثر عموماً التي تضطلع بها الوزارة المكلفة بحقوق اﻹنسان. |
197. Pour assurer le bien-être des enfants handicapés moteurs, le Ministère de l'emploi et des affaires sociales dispose de centres spécialisés dans quatre villes du Royaume (Khémisset, Casablanca, Essaouira, Laâyoune). | UN | ٧٩١ - وسعيا لتأمين رفاه اﻷطفال المعاقين عن الحركة، توجد لدى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مراكز متخصصة في أربع مدن في المملكة )الخميسات، والدار البيضاء، والصويرة، والعيون(. |
246. Le Ministère de l'emploi et des affaires sociales administre, pour sa part, 134 garderies d'enfants et assure la formation des jardinières dans le cadre du Centre de formation professionnelle d'Agadir (sud du Maroc). | UN | ٦٤٢- وتدير وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من جانبها، ٤٣١ دار حضانة لﻷطفال وتكفل تدريب المربّيات العاملات في رياض اﻷطفال، في إطار مركز التدريب المهني في أغادير )جنوب المغرب(. |