"l'emploi et le travail décent" - Translation from French to Arabic

    • العمالة والعمل اللائق
        
    • العمالة والعمل الكريم
        
    • بالعمالة والعمل الكريم
        
    • بالعمالة والعمل اللائق
        
    • للعمالة والعمل اللائق
        
    • العمالة وتوفير العمل اللائق
        
    • والعمالة والعمل اللائق
        
    Il serait bon de se pencher aussi sur d'autres éléments des statistiques du travail, tels que la qualité de l'emploi et le travail décent. UN وينبغي أيضا تناول الجوانب الأخرى من إحصاءات العمل، من قبيل نوعية العمالة والعمل اللائق.
    Outre l'importance qu'ils revêtent en soi, l'emploi et le travail décent sont au cœur de l'élimination de la pauvreté. UN وبالإضافة إلى كون العمالة والعمل اللائق هدفين هامين في حد ذاتهما فإنهما عاملان رئيسيان في القضاء على الفقر.
    9. Son pays reconnaît que l'emploi et le travail décent sont des facteurs clés de la réduction de la pauvreté. UN 9 - وأضافت قائلة إن بلدها يوافق على أن العمالة والعمل اللائق هما من الدوافع الرئيسية للحد من الفقر.
    Réunion-débat : < < Panoplie d'outils pour généraliser l'emploi et le travail décent > > UN حلقة نقاش بشأن: " مجموعة أدوات تعميم مراعاة العمالة والعمل الكريم "
    Réunion-débat : < < Panoplie d'outils pour généraliser l'emploi et le travail décent > > UN حلقة نقاش بشأن: " مجموعة أدوات تعميم مراعاة العمالة والعمل الكريم "
    Promouvoir une plus grande prise de conscience sur l'emploi et le travail décent en tant que stratégie de développement efficace pour réduire la pauvreté UN تعزيز زيادة التوعية بالعمالة والعمل الكريم كاستراتيجية إنمائية فعالة للحد من الفقر
    Quelque 14 organisations internationales ont employé l'Ensemble de mesures garantissant l'intégration généralisée des objectifs de plein emploi et de travail décent pour déterminer comment leurs politiques et leurs stratégies dans leurs domaines thématiques ont un rapport avec les résultats concernant l'emploi et le travail décent. UN واستخدمت قرابة 14 منظمة دولية مجموعة أدوات تعميم مراعاة العمالة وتوفير العمل اللائق لتحديد مدى ارتباط سياساتها واستراتيجياتها في مجالاتها المواضيعية بالنتائج المتعلقة بالعمالة والعمل اللائق.
    2. Première conférence nationale sur l'emploi et le travail décent UN 2 - المؤتمر الوطني الأول للعمالة والعمل اللائق
    Le Bureau de l'OIT au Mexique poursuit son programme de coopération technique sur l'emploi et le travail décent à Cuba. UN 2 - ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك تنفيذ برنامجه للتعاون التقني بشأن قضايا العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    Le débat du Conseil consacré aux questions de coordination a montré que la déclaration ministérielle de 2006 avait mobilisé le système des Nations unies et les gouvernements en mettant l'emploi et le travail décent au cœur des objectifs de leurs politiques et de leurs activités. UN لقد أظهر جزء المجلس المتعلق بالتنسيق أن الإعلان الوزاري لعام 2006 حشد منظومة الأمم المتحدة والحكومات لجعل العمالة والعمل اللائق هدفا مركزيا لسياساتها وأنشطتها.
    :: Un changement d'orientation pourrait s'avérer nécessaire pour continuer à alimenter la croissance afin de réduire la dépendance vis-à-vis des exportations, de renforcer la demande intérieure et de placer l'emploi et le travail décent au cœur des politiques; UN :: وللحفاظ على النمو القوي، فقد يلزم إحداث تحول في السياسات للحد من الاعتماد على التصدير وزيادة الطلب المحلي ووضع العمالة والعمل اللائق في صميم عملية رسم السياسات.
    Compte tenu de sa portée et de son calendrier, la deuxième Décennie pourrait être un vecteur de diffusion et de dissémination des données d'expérience du système des Nations Unies quant aux mesures pour l'emploi et le travail décent susceptibles de faciliter la sortie de crise et la reprise, dans la perspective du renforcement des capacités du système dans ce domaine d'activité. UN ونظرا لنطاق العقد الثاني وإطاره الزمني، فيمكن أيضا أن يوفر قناة لغرس ونشر الدروس المستفادة من تجربة منظومة الأمم المتحدة مع تدابير توفير العمالة والعمل اللائق وذلك بهدف التمكن من مجابهة الأزمة وتحقيق الانتعاش، بغية تعزيز قدرة المنظومة على معالجة هذه الأبعاد من أعمالها.
    Les pays en développement, et notamment les petits pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire, ont particulièrement besoin d'un agenda renforcé pour l'emploi et le travail décent. UN 52 - ووجود برنامج قوي لتوفير العمالة والعمل اللائق له أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة الاقتصادات الصغيرة المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل.
    Le sommet a permis de constater un consensus général sur le fait que l'emploi et le travail décent doivent être au cœur des politiques économiques et sociales visant à réaliser le premier objectif du Millénaire pour le développement, à savoir réduire de moitié la pauvreté d'ici 2015. UN وأبرزت القمة توافقا عالميا في الآراء بشأن ضرورة أن تحتل العمالة والعمل اللائق مركز الصدارة في السياسات الاقتصادية والاجتماعية الهادفة إلى تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Ladite panoplie entend améliorer l'impact du système des Nations Unies sur l'emploi et le travail décent pour contribuer à l'instauration d'une approche cohérente à l'échelle du système à l'égard de la réduction de la pauvreté, du développement et de la promotion de l'emploi. UN ويتمثل الهدف من مجموعة الأدوات في تعزيز أثر منظومة الأمم المتحدة في مجال العمالة والعمل اللائق كمساهمة في اتباع نهج متناسق على نطاق المنظومة بأكملها من أجل التخفيف من حدة الفقر والتنمية وتعزيز العمالة.
    Promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Favoriser les capacités de production dans un pays renforce l'emploi et le travail décent, lesquels mènent à la croissance et au développement, surtout dans les pays les moins avancés. UN وتشجيع زيادة الطاقة الإنتاجية في بلد ما من شأنه أن يعزز العمالة والعمل الكريم وهو ما من شأنه، بدوره، أن يضع البلد، وخاصة البلدان النامية، على طريق النمو والتطوير.
    La sensibilisation et le partage de l'information concernant l'emploi et le travail décent ont été des axes d'intervention privilégiés dans tout le système des Nations Unies. UN 67 - جرى التشديد على أهمية التوعية وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالعمالة والعمل الكريم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    4. Coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre du Programme national pour l'emploi et le travail décent UN 4 - التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ البرنامج الوطني للعمالة والعمل اللائق
    l'emploi et le travail décent sont apparus comme des objectifs mais aussi comme des moyens de lutte contre la pauvreté et des outils de promotion de l'intégration sociale. UN ويجري النظر إلى العمالة وتوفير العمل اللائق كأهداف وأيضا كوسائل لمكافحة الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Déclaration Création d'un partenariat mondial pour promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent UN إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more