La Chine maintient que la communauté internationale doit prendre d'urgence des mesures en vue d'atténuer les souffrances infligées à la population civile par l'emploi irresponsable de mines terrestres antipersonnel et de réduire le nombre de morts et de blessés causés parmi les civils par un tel emploi de ces mines. | UN | ترى الصين أنه على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات عاجلة للتخفيف من المعاناة والحد من الاصابات التي يسببها للسكان المدنيين الاستخدام غير المسؤول لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Par conséquent, si le Pakistan a été contraint de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution, il est néanmoins opposé à l'emploi irresponsable de mines terrestres, qui sont à l'origine de tant de destruction et de souffrances. | UN | وبالتالي، فقد اضطرت باكستان للامتناع عن التصويت على مشروع القرار؛ ومع ذلك، فإن باكستان تعارض الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية، الذي سبب الكثير جدا من التدمير والبؤس. |
Le Groupe examinera les moyens les plus indiqués de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité d'arrêter un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. | UN | وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية وضع ولاية للتفاوض على صك جديد وتدابير مناسبة أخرى. |
1. Chaque État prend des mesures en vue de limiter l'emploi irresponsable de MAMAP/MAV; ces mesures peuvent consister notamment à: | UN | 1- تتخذ كل دولة إجراءات بغية الحد من الاستخدام اللامسؤول للألغام المضادة للمركبات، يمكن أن تشمل ما يلي: |
IRRESPONSABLE DES MAMAP 28. Chaque État prend des mesures en vue de limiter l'emploi irresponsable de MAMAP; ces mesures peuvent consister notamment à: | UN | 28- تتخذ كل دولة إجراءات بغية الحد من الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، يمكن أن تشمل ما يلي: |
Il est fondé sur les résultats des travaux exécutés par le Groupe d'experts gouvernementaux depuis sa création et reflète les vues des États parties sur la nécessité d'entreprendre d'urgence des travaux d'ordre juridique en vue de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel. | UN | فهي تستند إلى نتائج العمل الذي أداه فريق الخبراء الحكوميين منذ إنشائه وتعكس الآراء عن ضرورة اتخاذ إجراء قانوني عاجل يهدف إلى الحد من المخاطر التي يمثلها الاستعمال غير المسؤول لهذه الألغام. |
Le Groupe examinera les moyens les plus indiqués de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité d'arrêter un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. | UN | وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى. |
Le Groupe examinera les moyens les plus appropriés de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité de conclure un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. | UN | وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى. |
Le Groupe examinera les moyens les plus indiqués de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité d'arrêter un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. | UN | وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى. |
31. Chaque État prend des mesures en vue de limiter l'emploi irresponsable de MAMAP, consistant notamment à: | UN | 31- تتخذ كل دولة تدابير للحد من الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ومن بين هذه التدابير ما يلي: |
La décision d'étendre le champ d'application de la Convention sur certaines armes classiques aux conflits armés ne revêtant pas un caractère international offre un cadre adéquat pour mieux répondre aux inquiétudes d'ordre humanitaire que soulève l'emploi irresponsable de MAMAP. | UN | ويتيح قرار توسيع نطاق تطبيق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، ليشمل النـزاعات المسلحة غير الدولية، إطاراً ملائماً لمواصلة معالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الاستخدام غير المسؤول لتلك الألغام. |
Le Groupe examinera les moyens les plus indiqués de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, y compris la possibilité d'arrêter un mandat pour la négociation d'un nouvel instrument et d'autres mesures appropriées. | UN | ويتعين أن ينظر الفريق في أنسب طريقة للحد من المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية استنتاج ولاية للتفاوض على صك جديد وتدابير أخرى ملائمة. |
Après l'adoption de l'article premier modifié de la Convention et du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, il s'agit de régler les problèmes causés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel. | UN | وبعد اعتماد المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية والبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، آن الأوان لحل المشاكل التي يتسبب فيها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Il est par ailleurs urgent d'élaborer un instrument juridique sur l'emploi irresponsable de dispositifs explosifs improvisés, qui font probablement davantage de victimes que les mines autres que les mines antipersonnel. | UN | وقال إن هناك حاجة ملحة لصك قانوني بشأن الاستخدام غير المسؤول للأجهزة المتفجرة المرتجلة، التي تفوق الخسائر الناتجة عنها على الأرجح الخسائر التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
9. Certains États parties ont fait part de leurs inquiétudes quant à l'emploi irresponsable de MAMAP, par des acteurs autres que des États en particulier. | UN | 9- لقد أعربت بعض الدول الأعضاء عن قلقها إزاء الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد الذي تقوم به تحديداً جهات غير الدول. |
Mesures visant à restreindre l'emploi irresponsable de MAMAP/MAV | UN | تدابير بشأن تقييد الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات |
Mesures visant à restreindre l'emploi irresponsable de MAMAP/MAV | UN | تدابير بشأن تقييد الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات |
Section V − Mesures pratiques à prendre pour limiter l'emploi irresponsable de MAMAP | UN | الفرع خامساً - إجراءات للحد من الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
2. Chaque État prend des mesures en vue de limiter l'emploi irresponsable de MAMAP/MAV; ces mesures peuvent consister notamment à: | UN | 2- تتخذ كل دولة إجراءات بغية الحد من الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، يمكن أن تشمل ما يلي: |
1. Chaque État prend des mesures en vue de limiter l'emploi irresponsable de MAMAP/MAV; ces mesures peuvent consister notamment à: | UN | 1- تتخذ كل دولة إجراءات بغية الحد من الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، يمكن أن تشمل ما يلي: |
- Mesure les graves problèmes que pose l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel, ou MAMAP, pour l'aide humanitaire à apporter après les conflits et pour l'établissement des conditions nécessaires à la reconstruction et au développement, | UN | - تسلِّم بالمشاكل الخطيرة التي يُسببها الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد للمعونة الإنسانية بعد انتهاء الصراع وتهيئة الظروف اللازمة لإعادة البناء والتنمية، |
Le Pakistan est d'avis que les mines antivéhicules constituent des moyens de défense légitimes et que les dispositions existantes de la Convention et du droit international humanitaire suffisent à régler les problèmes posés par l'emploi irresponsable de ces armes. | UN | وترى باكستان أن الألغام المضادة للمركبات تشكل وسائل دفاعية مشروعة وأن الأحكام القائمة في الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي تكفي لمعالجة المشاكل التي يطرحها الاستعمال غير المسؤول لهذه الأسلحة. |