"l'emprise de l'alcool" - Translation from French to Arabic

    • تأثير الكحول
        
    • تأثير المشروبات الكحولية
        
    L'auteur de l'infraction est sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres agents toxiques. UN إذا ارتكب الجريمة شخص في حالة سكر أو غياب عن الوعي تحت تأثير الكحول أو أية مادة مخدرة أو سامة.
    Cette personne aurait agi sous l'emprise de l'alcool. UN ويدعى أن هذا الشخص كان تحت تأثير الكحول.
    Dans bien des cas, les actes de profanation sont le fait de jeunes hooligans qui agissent sous l'emprise de l'alcool. UN وفي كثير من الحالات، يكون وراء أعمال التدنيس، شباب من مثيري الشغب يتصرفون تحت تأثير الكحول.
    En tant que mineure de 14 ans qui était sous l'emprise de l'alcool, elle ne pouvait pas avoir < < consenti > > à participer à une séance d'identification organisée par la police. UN فما كان يسعها " الموافقة " على الوقوف في طابور العرض لدى الشرطة وهي طفلة في الرابعة عشرة وتحت تأثير الكحول.
    Il s'est comporté de manière agressive et était sous l'emprise de l'alcool. UN وتصرف زوجها بطريقة عدوانية وكان تحت تأثير المشروبات الكحولية.
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات أو غيرها من المواد؛
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale ; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    En outre, la reformulation prend en compte l'interdiction de l'utilisation et du port d'armes aux personnes sous l'emprise de l'alcool, des stupéfiants et de toute autre substance psychotrope. UN 97 - وعلاوة على ذلك، يؤخذ في الاعتبار لدى إعادة الصياغة حظر استخدام الأسلحة وحملها على الأشخاص الواقعين تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو أي مؤثرات عقلية أخرى.
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    c) Veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants alors qu'elles sont sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exonérées de leur responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    c) Veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants alors qu'elles sont sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exonérées de leur responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    Ces opérations ont permis de trouver 3 000 mineurs: 1 200 enfants se trouvaient en dehors de leur domicile après 23 heures, près de 300 adolescents étaient sous l'emprise de l'alcool ou de stupéfiants, et 1 500 enfants ont été trouvés dans des lieux publics, des clubs informatiques, des gares et d'autres établissements pendant la journée. UN 183-وكشفت تلك الحملات عن وجود 000 3 طفل قاصر في تلك الأماكن، من بينهم 200 1 طفل وجدوا خارج منازلهم بعد الساعة الحادية عشرة مساء، وزهاء 300 قاصر تحت تأثير الكحول والمخدرات، بالإضافة إلى وجود 500 1 طفل في أماكن عامة ومقاهي للحاسوب ومحطات للسكك الحديدية وغيرها من الأماكن أثناء النهار.
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمَّن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات أو غيرها من المواد؛
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمَّن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات أو غيرها من المواد؛
    Les actes de violence commis dans les sites de protection des civils de la MINUSS contre d'autres personnes déplacées, des travailleurs humanitaires ou du personnel de la MINUSS, qui sont pour la plupart le fait de jeunes rôdeurs, souvent sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, demeurent préoccupants. UN 35 - ولا تزال حوادث العنف، التي تقع في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، ضد المشردين داخليا والعاملين في المجال الإنساني وموظفي البعثة، والتي يرتكبها في الأغلب شباب متسكعون تحت تأثير الكحول والمخدرات، تثير القلق.
    Bon nombre de Bhoutanaises reconnaissent que les violences conjugales se produisent chez des amis ou des membres de leur famille, en particulier à cause de la jalousie ou de l'emprise de l'alcool, bien que la fréquence des querelles et des actes de violence physique varie. UN توافق كثير من نساء بوتان على أن العنف الزواجي فيما بين الأفراد والأقارب أمر يحدث وخاصة بسبب الغيرة أو تحت تأثير الكحول برغم ما قد يحدث من تباين في تواتر المشاجرات والأذى البدني(79).
    f) Que ceux qui commettent des violences contre les femmes, alors qu'ils se sont volontairement placés sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances, ne soient pas exonérés de toute responsabilité pénale ; UN (و) عدم إعفاء مرتكبي أفعال عنف ضد المرأة وهم واقعون بمحض إرادتهم تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد من المسؤولية الجنائية؛
    2.4 Dans sa première déposition datée du 24 octobre 2004, le commissaire principal du commissariat en question, M. Mantybaev, a déclaré que la victime et sa femme avaient été conduits au poste après s'être disputés dans la rue, ce qu'ils ont continué à faire dans les locaux de la police, et que la victime était sous l'emprise de l'alcool. UN 2-4 وفي البيان الأول، المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أشار رئيس مفتشي قسم الشرطة، السيد مانتيباييف، إلى أن الضحية وزوجته أُحضرا إلى قسم الشرطة بعد مشاجرة في الشارع، استمرت في مبنى قسم الشرطة وأن الضحية كان تحت تأثير الكحول.
    40. L'incidence de la violence à l'égard des femmes est identique dans tous les groupes sociodémographiques, quels que soient le revenu, le degré d'instruction, le lieu de résidence, etc. Toutefois, la moitié des victimes interrogées ont indiqué que leur agresseur était en général sous l'emprise de l'alcool. UN 40- وتتشابه درجة انتشار العنف ضد المرأة بالنسبة لجميع الفئات الاجتماعية والديمغرافية بغض النظر عن الدخل، والمستوى التعليمي، ومكان الإقامة، وما إلى ذلك. بيد أن نصف المستجوبات اللواتي بلّغن عن تعرضهم للعنف ذكر أن المعتدي عادة ما يكون تحت تأثير الكحول.
    La violence sexuelle désigne toute agression sexuelle forçant une femme à se livrer à un acte sexuel, ainsi que tout acte sexuel ou tentative d'acte sexuel avec une femme malade, handicapée, sous pression ou sous l'emprise de l'alcool ou d'autres drogues. UN ويشمل العنف الجنسي الاتصال الجنسي اعتداءً، أي جعل المرأة تمارس العمل الجنسي دون موافقتها، ومحاولة الجماع أو إكماله مع امرأة مريضة أو معوقة أو تحت ضغط أو تحت تأثير المشروبات الكحولية أو مخدرات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more